НАРАЩИВАТЬСЯ - перевод на Английском

build
построить
создание
опираться
строительство
развивать
основываться
наращивать
укреплять
формировать
налаживать
increased
увеличение
повышение
рост
расширение
возрастать
прирост
активизировать
наращивать
усиление
расти
grow
расти
возрастать
развиваться
увеличиваться
расширяться
нарастать
вырасти
выращивают
роста
произрастают
expanded
расширять
расширение
развивать
увеличение
наращивать
распространять
разверните
увеличить
stepped up
активизировать
наращивать
активизации
интенсифицировать
шаг
scaled up
расширения масштабов
наращивать
расширять масштабы
масштабирование
наращивание масштабов
укрупнять

Примеры использования Наращиваться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
эти усилия должны поддерживаться и наращиваться для обеспечения лучшей защиты мирного населения.
these efforts must be sustained and increased to ensure improved protection for civilians.
экономики в рамках реализации программы индустриализации по развитию в том числе и аграрного сектора, у нас в области в структуре экономики будет наращиваться составляющая экспорта готовых продукций именно в обрабатывающей промышленности»,- отметил Н. Абдибеков.
the processes for the economy development as part of the industrialization development program including the agricultural sector in our region in the structure of the economy will grow component manufactured exports in the manufacturing industry," N. Abdibekov told.
технической помощи, должна наращиваться, а ассигнования, направляемые ему, необходимо увеличить, с тем чтобы Центр имел больше возможностей откликаться на растущие запросы государств.
technical cooperation should therefore be strengthened, and its budget should be increased to keep pace with the growing needs of States.
в предстоящем десятилетии не будут наращиваться усилия, цели в области развития,
unless efforts were stepped up in the coming decade, the Millennium Development
передачи технологии должно постоянно наращиваться, особенно с учетом того, что эта деятельность лежит в основе деятельности Агентства в соответствии с его Уставом.
technology transfer must increase continually, especially since those activities are the pillars of the Agency's work as laid down in its Statute.
воздушные силы должны были наращиваться при подготовке к полномасштабному вторжению в Японию.
air strength had been increasing in preparation for the all-out assault on Japan.
также должны продолжаться и наращиваться усилия по решению этих проблем на региональном уровне,
to support such efforts; and to continue and strengthen efforts to address these issues at the regional level,
Глобальный альянс будет создаваться и наращиваться на трех разных этапах работы:
The Global Alliance will be established and built up in three distinct phases of work:(1)
интеграция нашего региона должны наращиваться постепенно, с гибкостью,
integration of our region must be built gradually, with flexibility,
Сотрудничество с международными сетями и научно-исследовательскими программами будет наращиваться с тем, чтобы использовать проводимые в рамках этих сетей и программ наблюдения высокого уровня для достижения целей стратегии без дублирования усилий.
Cooperation with international networks and research programmes would be enhanced in order to benefit from the high-level observations they provide to promote the achievement of the objectives of strategy without duplication of effort.
оценки имеют принципиально важное значение и должны наращиваться и расширяться на национальном,
assessment are vitally important and need to be strengthened and expanded at national,
усилия в рамках сотрудничества Юг- Юг должны наращиваться.
efforts within the framework of South-South cooperation will have to be stepped up.
усилия по их выполнению будут наращиваться.
efforts would continue to build on them.
изменяются во времени и могут наращиваться и мобилизоваться для достижения целей КБОООН.
evolve over time, and can be built up and organizsed to achieve UNCCD objectives.
В рамках подпрограммы будут наращиваться достижения ЭСКАТО за предыдущие годы в плане поддержки стран региона в вопросах учета экологической устойчивости в политике в области развития, в том числе применение подхода,
The subprogramme will build on the achievements of ESCAP during the previous years on supporting countries in the region on integrating environmental sustainability into development policy, including the application of green growth approach,
людской потенциал должен наращиваться исходя из предпосылки укрепления потенциала той или иной страны в отношении контроля за состоянием ее лесов в целях определения эффективности проводимой политики
human capacities must be built on the premise to strengthen a country's capacity to monitor the state of its forests for the purpose of measuring policy effectiveness and progress towards sustainable
будет постепенно наращиваться в рамках будущих бюджетов по программам начиная с предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996- 1997 годов.
the regular budget and would be built up gradually within future programme budgets, starting with the proposed programme budget for 1996-1997.
будет постепенно наращиваться в рамках будущих бюджетов по программам начиная с предлагаемого бюджета по программам на 1996- 1997 годы.
would be built up gradually within future programme budgets, starting with the proposed programme budget for 1996-1997.
должны наращиваться и поощряться Советом,
should be continued and encouraged by the Board,
В рамках подпрограммы будут наращиваться достижения ЭСКАТО за предыдущие годы в плане поддержки стран региона в вопросах учета экологической устойчивости в политике в области развития,
The subprogramme will build on the achievements of ESCAP during the previous years on supporting countries in the region on integrating environmental sustainability into development policy, including the application
Результатов: 52, Время: 0.0551

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский