НАРУШЕНИИ ЗАКОНА - перевод на Английском

breaking the law
нарушать закон
преступать закон
violation of the law
нарушение закона
нарушение законодательства
нарушение права
нарушении законности
нарушение правовых норм
violating the law
нарушают закон
нарушают законодательство
нарушение закона
нарушителей закона
нарушение законодательства
infringements of the law
нарушение закона
нарушений законодательства

Примеры использования Нарушении закона на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Также наказуемо подстрекательство к нарушению или соучастие в нарушении закона, запрещающего дискриминационное обращение, например положения о
If instigation to or assistance in a violation of a law prohibiting discriminatory treatment, such as the provision of equal treatment by public officials(arts.
получения информации от лиц, желающих сообщить о нарушении закона или профессиональных стандартов или этики, и обеспечения защиты таких лиц.
protection of persons willing to report breaches of law or professional standards or ethics.
на сотрудников органов безопасности, обвиняемых в нарушении закона или основных прав при исполнении их служебных обязанностей.
security services accused of having infringed the law or violated basic rights in the exercise of their duties.
каким образом рассматривается информация о нарушении закона сотрудниками полиции
the audit of the consideration of information on law violations by officers of the Police
впоследствии был заключен под стражу, где на настоящий момент находится уже вторую неделю, без предъявления обвинения о нарушении закона.
policemen at the police station and then locked into a cell where he has been kept for two weeks by now without being charged of having broken a law.
В двух делах фактов нарушения закона выявлено не было.
Two cases were not considered to constitute a violation of the law.
Умышленное или систематическое нарушение закона при осуществлении правосудия;
Deliberate or systematic violation of the law in the administration of justice;
Ну, нарушение закона того не стоит, независимо от поступков людей.
Well, breaking the law isn't worth it no matter what the guy did.
Нарушение закона, чтобы это произошло это совсем другая история.
Breaking the law to make it happen is a different story.
Различные нарушения закона со стороны трех ветвей государственной власти;
Various violation of the law by the three branches of the government;
Нарушение закона влечет за собой уголовное наказание.
Violation of the Law entails criminal sanction.
Разве это не нарушения закона?
I mean, isn't that breaking the law?
Г-н Санников в нарушение закона был одним из организаторов этой протестной акции.
Mr. Sannikov, in violation of the law, was one of the organizers of the protest.
Чтобы оградить себя от нарушения закона.
To shield myself from breaking the law.
Помните, что нарушение закона влечет за собой установленную ответственность и наказание.
Remember that violation of the law entails responsibility and punishment.
Это значит, что меня формально отчитали за нарушение закона.
It means that I have been formally disciplined for breaking the law.
Ответственность за нарушение закона об энергосбережении статья 24.
Responsibility for violation of the law on energy saving article 24.
Электронная технология открыла новые возможности для нарушения закона.
Electronic technology had created new opportunities for breaking the law.
Невыполнение этих обязанностей означает нарушение закона.
Failure to do so constitutes violation of the law.
Ответственность за нарушение закона.
Responsibility for violation of the law.
Результатов: 41, Время: 0.0534

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский