VIOLATION OF THE LAW - перевод на Русском

[ˌvaiə'leiʃn ɒv ðə lɔː]
[ˌvaiə'leiʃn ɒv ðə lɔː]
нарушение закона
violation of the law
breach of the law
violating the law
contravention of the law
violation of the act
breaking the law
infringement of the law
contravention of the act
breach of the act
contrary to the law
нарушение законодательства
violation of the legislation
violation of the law
violating the law
breaches of the law
violating the legislation
breaches of the legislation
infringement of the legislation
contravention of the law
нарушение права
violation of the right
violate the right
infringement of the right
breach of the right
violation of the law
abuse of the right
interference with the right
infringes the right
нарушении законности
нарушение правовых норм
violation of the law
violation of legal norms
нарушением закона
violation of the law
breach of law
breach of the act
infringement of the law
breaking the law
violation of the act
нарушения закона
violations of the law
breaches of the law
violations of the act
breaking the law
infringement of the law
of violating the law
legal violations
breaches of the act
нарушений закона
violations of the law
breaches of the law
infringements of the law
violations of the act
infractions of the law
нарушением законодательства
violation of the law
нарушений законодательства
violations of the law
violations of legislation
infringement of the law
of infringements of the legislation
legal violations

Примеры использования Violation of the law на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
So, in violation of the law of conservation of energy we have come to the conclusion that saving energy requires large investments other energy.
Итак, в нарушение Закона сохранения энергии мы пришли к выводу, что экономия энергии требует больших вложений другой энергии.
Administrative responsibility for violation of the law in the Russian Federation in the field of energy efficiency on buildings Article 9.16 AK RF.
Административная ответственность за нарушение законодательства в РФ в сфере энергоэффективности зданий статья 9. 16 АК РФ.
complaints alleging a prima facie violation of the Law of Armed Conflict during an operational activity generally are referred to the National Investigation Service NIS.
жалобы на предполагаемое prima facie нарушение права вооруженного конфликта в ходе проведения операций обычно передаются на рассмотрение Национальной следственной службы НСС.
The Constitution provides that evidence obtained in violation of the law shall not be relied upon in court art. 89.
В Конституции предусмотрено, что показания, полученные в нарушение закона, не должны использоваться в суде статья 89.
To spell it out, there is a violation of the law through absence of factual foundation this is the great defect of the Garreton Report
То есть имеет место нарушение правовых норм вследствие отсутствия мотивировки, основанной на фактах в этом заключается самая большая ошибка доклада Гарретона
indirectly justifies violation of the law as a means of achieving an objective;
косвенно оправдывает нарушение закона как средство достижения той или иной цели;
Each violation of the law is subject to an administrative fine in the amount of 500 thousand to 10 million leus.
Каждое нарушение законодательства облагается административным штрафом в размере от 500 тысяч до 10 миллионов леев.
the delays inherent in such a procedure would be far less prejudicial than a violation of the law by way of countermeasures.
сроки осуществления такой обязательной процедуры принесут намного меньше вреда, чем нарушение права в результате принятия контрмер.
Penalty for violation of the law on advertising may be from 100 thousand to 500 thousand rubles.
Штраф за нарушение закона о рекламе может составлять от 100 тыс. до 500 тыс. рублей.
Certain agencies use various pretexts to"inspect" a business several times in violation of the law.
Некоторые ведомства изыскивают возможность под различными предлогами в нарушение законодательства« проверить» предприятие несколько раз.
in clear violation of the Law of Armed Conflict.
в явное нарушение права вооруженных конфликтов.
but handed down in violation of the law.
но вынесенных в нарушение правовых норм.
Due to a violation of the Law on Movement and Residence of Foreigners,
В связи с нарушением закона« О передвижении
This violation of the law, on the part of the officers, in many cases involves oppression to the sailor.
Нарушение закона офицерами сопровождается в целом ряде случаев притеснением матроса.
tightening liability for violation of the law on languages.
ужесточения ответственности за нарушение законодательства о языках.
it was a violation of the law and any law enforcement officers who were found to have used such methods would be prosecuted.
такое посредничество является нарушением закона, и любой сотрудник правоохранительных органов, уличенный в использовании подобных методов, будет привлечен к уголовной ответственности.
However, society in violation of the law for more than 1 year exploited hazardous production facilities without adequate examination of industrial safety.
Однако общество в нарушение закона на протяжении более 1 года эксплуатировало опасные производственные объекты без соответствующей экспертизы промышленной безопасности.
A significant proportion of the respondents believe that the government should take measures against parents marrying off their minor daughters in violation of the law.
Значительная часть населения считает, что государство должно предпринимать меры к родителям, выдающим своих дочерей замуж в несовершеннолетнем возрасте в нарушение законодательства.
UNHCR had found no violation of the law, but had stated that there was a need to monitor practices on the admission of asylum-seekers to the territory.
Верховный комиссар не выявил никаких нарушений закона, но заявил, что необходимо контролировать практику допуска просителей убежища на территорию страны.
In the case of defamation or other violation of the law, civil remedies should be used;
В случае диффамации или другого нарушения закона должны применяться гражданско-правовые средства судебной защиты;
Результатов: 267, Время: 0.0995

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский