НАРУШИВШЕГО - перевод на Английском

violated
нарушать
нарушение
противоречить
являются нарушением
ущемляют
посягающих
попирают
has infringed
breach
нарушение
брешь
нарушать
невыполнение
неисполнение
пролом
взлом
in violation
в нарушение
нарушает
противоречит
вразрез
contravenes
противоречить
нарушать
идут вразрез
нарушением
offending
оскорблять
обижать
нарушают
задевают
задеть
violating
нарушать
нарушение
противоречить
являются нарушением
ущемляют
посягающих
попирают
violates
нарушать
нарушение
противоречить
являются нарушением
ущемляют
посягающих
попирают

Примеры использования Нарушившего на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
разрешений норвежские власти имеют право принять меры в отношении нарушившего судна по возвращении его в норвежские воды.
permit, Norwegian authorities were entitled to take action against the offending vessel when it returned to Norwegian waters.
особый правовой режим, касающийся поведения государства, нарушившего наиболее императивные нормы,
the special legal regime pertaining to State conduct that violated the most imperative norms
С его точки зрения, государство- участник обязано обеспечить, чтобы он был восстановлен в той же должности, на которой бы находился, если бы не было принято решения, нарушившего его права, а если это невозможно, то обеспечить выплату надлежащей компенсации за ущерб.
In his view, the State party is under an obligation to ensure that he is put in the same position as he would have been had the decision which violated his rights not been made and that if this is not possible the payment of adequate damages.
В договоре должны быть предусмотрены самые строгие санкции в отношении государства- участника, нарушившего его основные положения,
The treaty should provide for the most stringent sanctions against a State party violating its main provisions,
предположительно нарушившего права петиционера.
institution which allegedly violated the petitioner's rights.
в ходе которого специальное подразделение" красных беретов", развернутое на всей территории страны, систематически применяло силу в отношении любого лица, нарушившего комендантский час статья 2.
on 19 November 2010, during which a special unit of the Red Berets deployed throughout the country made systematic use of force against any person violating the curfew art. 2.
потребовать от Участника, нарушившего пп. 5. 1. 8, ее оплаты.
to require the Member who violates p.5.1.8 its payment.
получил повреждения по вине водителя другого автомобиля, нарушившего правила дорожного движения,
was damaged due to the fault of the driver of another car who violated the traffic rules,
судом, при наличии законного письменного постановления о раскрытии личности и/ или местонахождения лица, совершившего размещение материалов из пункта 3. 8, или нарушившего положения пункта 3. 9.
the courts on the presentation of lawful written orders to disclose the identity and/or location of the person hosting materials listed in paragraph 3.8 or violating the provisions of paragraph 3.9.
превысившего свои полномочия или иным образом нарушившего принципы уголовного судопроизводства, предусмотренные УПК, незаконны и подлежат отмене.
in which it exceeds its authority or violates in another manner the principles of criminal justice set out in the Code of Criminal Procedure are illegal and subject to annulment.
Помимо привлечения к судебной ответственности лица, нарушившего данный закон, судья может распорядиться о полном
In addition to sentencing persons who violate this Act, the judge may order publication of all
Закон предусматривает наказание в виде тюремного заключения на срок от трех до шести месяцев и/ или штрафа в размере от 500 до 1 000 динаров в отношении любого работодателя, нарушившего данное обязательство.
The law imposes penalties of from three to six months in prison and/or a fine of from 500 to 1,000 dinars on any employer who breaches this obligation.
уголовного дела в отношении должностного лица, нарушившего права и свободы человека и гражданина.
to open criminal cases against officials who violate human and civil rights and freedoms.
Далее, согласно статье 255 Трудового кодекса, с каждого лица, нарушившего положения вышеупомянутых статей, взимается штраф в размере от 500 до 1 000 египетских фунтов.
Furthermore, under article 255 of the Labour Code, every person who infringes the provisions of the above-mentioned articles is liable to a fine of not less than LE 500 and not more than LE 1,000.
Выход из Договора участника, нарушившего обязательства по ДНЯО, вызывает особую озабоченность, поскольку другие участники могли строить свои расчеты в вопросах безопасности
Withdrawal by a party in breach of NPT commitments raises particular concerns because other Parties may have based their security calculations
Какой орган власти уполномочен выносить распоряжение о применении этого наказания в отношении заключенного, нарушившего внутренние тюремные правила,
Which authority was empowered to impose that penalty on a prisoner for having violated prison rules, and which law or regulation specified the
согласно которому дело в отношении любого иностранца, незаконно находящегося на территории Хорватии или нарушившего закон, заслушивается
according to which the case of every alien who was unlawfully present in Croatian territory, or who broke the law, was heard
оказавшего значительное воздействие на жизнь семьи авторов и нарушившего их права вести образ жизни
demolition of their home with significant impact on the authors' family life and infringement on their rights to enjoy their way of life as a minority,
уголовного дела в отношении должностного лица, нарушившего права и свободы человека и гражданина;
administrative steps or a criminal case against an official for violation of human and civil rights and liberties;
уголовного дела в отношении должностного лица, нарушившего права и свободы человека
administrative measures or criminal proceedings against officials who have violated human and civil rights
Результатов: 69, Время: 0.072

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский