НАСТОЯЩЕЙ ЧАСТИ - перевод на Английском

this part
эта часть
этот раздел
эту роль
этот участок
данном разделе
настоящем разделе
этом районе
эта деталь
этом этапе
этот компонент
of this
из этой
в этом
об этом
по этому
от этого
часть этой
на этом
в настоящем
с этим
в данном
this paragraph
этот пункт
настоящий пункт
этот параграф
этот абзац
данном параграфе
этом подпункте
этот раздел
настоящей части
данном подпункте

Примеры использования Настоящей части на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Хотя и не содержащие конкретных упоминаний статьи 49, освещаемые в настоящей части решения Совета мо гут иметь значение для толкования и применения Советом этой статьи.
While not containing explicit references to Article 49, the Council decisions covered in this part may have relevance to the Council's interpretation and application of the Article.
Компании обязаны опубликовывать изменения, произошедшие в сведениях, отмеченных в пунктах 1- 5 настоящей части, в течение 10 рабочих дней со дня внесения изменений;
Insurance companies shall undertake to publish the amendments to the information provided for in points 1-5 of this Paragraph within 10 business days after the day of the amendments;
изложенных в настоящей Части.
rules set out in this Part.
В течение месяца со дня получения письменного заявления, упомянутого в пункте 5 настоящей части, не были устранены указанные в нем нарушения;
Within one month from the date of receipt of the written application indicated in clause 5 of this section the violations indicated therein were not eliminated;
обобщающие информацию, приведенную в настоящей части.
summarizing the information contained in this Part.
Приготовление, покушение на совершение, соучастие в совершении любого из указанных в пунктах 1- 3 настоящей части деяний.
Preparation, attempts to commit and aiding and abetting in the commission of any of the activities referred to in subparagraphs 1-3 of this paragraph.
Государство не отклоняет просьбу о сотрудничестве, за исключением случаев, конкретно оговоренных в настоящей Части.
A State shall not deny a request for cooperation except as specifically provided in this Part.
Таким образом, содержание части второй в полной мере применимо к предпринимательским группам, если только в настоящей части не предусматривается иное.
The substance of part two is therefore applicable to enterprise groups unless indicated otherwise in this part.
Государство не может отклонять просьбу о сотрудничестве за исключением случаев, прямо предусмотренных в настоящей части.
A State shall not deny a request for cooperation except as specifically provided in this Part.
Практика Совета, связанная с направлением приглашений, рассматривается в четырех разделах настоящей части.
The practice of the Security Council in connection with the extension of invitations is dealt with in this part in four sections.
Определенный в соответствии с пунктом 1 настоящей части срок лишения свободы переводится в другой вид наказания в соответствии с соотношением, определенного частью первой ст.
Determined in accordance with paragraph 1 of this part of the prison sentence is translated into another kind of punishment according to the ratio determined by the first part of Art.
Рассчитанная согласно настоящей части сумма, подлежащая выплате каждому потерпевшему, не может превышать страховую сумму, установленную для каждого потерпевшего.
The amount- calculated in accordance with this part- subject to payment to every injured person may not exceed the insured sum prescribed according to every injured person.
Статья 47 Применяемое право При условии соблюдения положений настоящей Части, к автомашинам применяются положения Части 2, касающиеся ответственности за багаж.
Article 47 Applicable law Subject to the provisions of this Section, the provisions of Section 2 relating to liability for luggage shall apply to vehicles.
Главной задачей настоящей части доклада является описание основных тенденций, отмечавшихся в национальном развитии в рассматриваемый период.
The fundamental aim of this part of the report is to highlight the main trends that have characterized the country's development during the reporting period.
Для облегчения анализа в настоящей части документа во вставке 1 обобщаются основные особенности этого определения.
To facilitate discussion of this part of the paper, key features of the definition are summarized in Box 1.
В настоящей части правил все упоминаемые рабочие группы
In the present part of the rules, reference to a working group
Однако участникам соглашений, основанных на настоящей части Стандарта, рекомендуется изучить возможность применения самых последних изданий нормативных документов, перечисленных ниже.
However, parties to agreements based on this part of the standard are encouraged to investigate the possibility of applying the most recent editions of the normative documents indicated below.
Цель настоящей части закона заключается в обеспечении оперативного
The purpose of this part of the Act is to ensure rapid
Для целей настоящей части доклада Группа будет называть метод стоимостной оценки, использованной" КПК",настоящем времени", а метод Ирака- оценкой в" будущем времени.">
For the purpose of this portion of the report, the Panel will refer to KPC's valuation method herein as valuation in the"present"
Для целей статьи 8 ВОПОГ в главе 1. 6 настоящей части указаны переходные меры, касающиеся применения Правил, прилагаемых к ВОПОГ. ППОГР: зарезервировано.
For the purposes of Article 8 of ADN, Chapter 1.6 of this part specifies the transitional measures concerning the application of the Regulations annexed to ADN ADNR: reserved.
Результатов: 221, Время: 0.0659

Настоящей части на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский