НАСТОЯЩЕМУ СОГЛАШЕНИЮ - перевод на Английском

this agreement
настоящий договор
данный договор
это согласие
настоящее соглашение
это соглашение
данное соглашение
эта договоренность
hereunder
настоящим
по настоящему договору
данным соглашением
приведено ниже
в соответствии с настоящим соглашением
ниже приводятся
this agreement shall be
настоящему соглашению , должны быть
настоящему договору осуществляется
это соглашение должно

Примеры использования Настоящему соглашению на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Любое предложение по поправке к настоящему Соглашению, внесенное той или иной Договаривающейся стороной, препровождается Административному комитету для рассмотрения и принятия решения.
Any proposal for amendment to the present Agreement introduced by a Contracting Party shall be subject to review by the Administrative Committee for examination and decision.
Согласно настоящему Соглашению отдельное требование направляется одной из сторон судебным властям другой стороны с целью выполнения некоторых просьб на ее территории.
Under the present Agreement, letters rogatory shall be addressed by one of the parties to the judicial authorities of the other party to request the carrying out of certain procedures in the latter's territory.
Поправки к добавлению 1B к приложению к настоящему Соглашению вносятся в соответствии с процедурой, определенной настоящей статьей.
Appendix 1B of the Annex to the present Agreement shall be amended according to the procedure defined in this article.
Все приложения, изменения и дополнения к настоящему Соглашению действительны при условии, что они совершены в письменной форме и подписаны обеими Сторонами.
All annexes, amendments and appendices to the present Agreement shall be valid provided that they are executed in writing and signed by both Parties hereto.
Регулярные пенсионные выплаты, причитающиеся по настоящему Соглашению, не могут быть заменены единовременным пособием
No periodic pension payable under the present Agreement may be commuted, in whole
оказанием услуг согласно настоящему Соглашению, регулируются отдельными соглашениями между Организацией Объединенных Наций
the provision of services pursuant to the present Agreement shall be subject to separate arrangements between the United Nations
Все споры сторон по настоящему соглашению подлежат разрешению путем переписки
All disputes of the sides under the present agreement are subject to permission by correspondence
Лицо, которое не является стороной по настоящему Соглашению, не будет иметь прав по Закону о Контрактах( Прав Третьих Лиц)
A person who is not a party to this Deed shall have no rights under the Contracts(Rights of Third Parties) Act 1999 to
Они применяются таким образом, чтобы ущерб, наносимый настоящему Соглашению, был наименьшим.
They shall be applied in such a manner as to cause the least possible disruption to this Agreement.
Директор Группы имплементационной поддержки выполняют свои обязательства по настоящему Соглашению в духе сотрудничества.
the Director of the Implementation Support Unit shall implement their responsibilities under the present Agreement in a spirit of cooperation.
Учреждается Административный комитет, который отвечает за принятие решений по поправкам к добавлению 1В к настоящему Соглашению.
An Administrative Committee shall be established which shall be responsible for deciding on amendments to Appendix 1B of the present Agreement.
Получая доступ к материалам Сайта, Пользователь считается присоединившимся к настоящему Соглашению.
By receiving the access to materials of Website, the User shall be deemed to accede to present Agreement.
Iv они подписали заявление в Фонд по форме, указанной в приложении к настоящему Соглашению.
Iv they have signed a statement to the Fund in the form set out in the Annex to the present Agreement.
Бюро Форума переговоров по настоящему Соглашению.
the Bureau of the Forum for the Negotiations on this Convention.
надлежащего исполнения Сторонами обязательств по Настоящему Соглашению.
proper execution by the Parties of liabilities under the Present Agreement.
При этом неисполненные обязательства Клиента перед Банком по настоящему Соглашению продолжают действовать до полного исполнения Клиентом.
However, all unexecuted obligations of the Client to Bank under Present Agreement shall be kept in effect until the full execution by the Client.
заключаемые между компетентными органами Сторон, не должны противоречить настоящему Соглашению.
technology and culture shall not contravene the present agreement.
Этот пункт позволяет обратить внимание всей транспортной цепочки на необходимость обеспечения того, чтобы при составлении планов работы не использовались необоснованные графики, противоречащие настоящему Соглашению.
This paragraph is to sensitise the entire transport chain to the need to ensure unreasonable time schedules which would run counter to this Agreement are not put in place.
быть включены в приложения или добавления к настоящему Соглашению.
be embodied in annexes or subsidiary arrangements to the present Agreement.
нормативным актам, не противоречащим настоящему Соглашению;
regulations that are not inconsistent with this Agreement;
Результатов: 526, Время: 0.0558

Настоящему соглашению на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский