НАСТОЯЩЕМУ СОГЛАШЕНИЮ - перевод на Испанском

presente acuerdo
настоящее соглашение
данного соглашения
настоящий договор
настоящей договоренности
presente convenio
настоящей конвенции
настоящего соглашения
данная конвенция

Примеры использования Настоящему соглашению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Карта№ 1( Сектор Газа), точная копия которой прилагается к настоящему Соглашению в качестве карты№ 2( в настоящем Соглашении-" карта№ 2");
Mapa No. 1(la Faja de Gaza), copia exacta del cual se adjunta al presente Acuerdo como mapa No. 2(en el presente Acuerdo," mapa No. 2");
Карта№ 6( Зоны деятельности на море), точная копия которой прилагается к настоящему Соглашению в качестве карты№ 8( в настоящем Соглашении-" карта№ 8").
Mapa No. 6(zonas de actividad marítima), copia exacta del cual se adjunta al presente Acuerdo como mapa No. 8(en el presente Acuerdo" mapa No. 8").
Поправки к настоящему Соглашению вступают в силу для государств- участников,
Las enmiendas al presente Acuerdo entrarán en vigor para los Estados Partes que las ratifiquen
условия которого регулируются в приложении к настоящему Соглашению.
cuyas modalidades se reglamentarán en un anexo al presente acuerdo.
Любое государство- участник может путем направления письменного сообщения на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций предложить поправки к настоящему Соглашению и обратиться с просьбой о созыве конференции для рассмотрения таких предлагаемых поправок.
Un Estado Parte podrá, mediante comunicación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas, proponer enmiendas al presente Acuerdo y solicitar la convocación de una conferencia para examinar esa propuesta de enmienda.
список которых содержится в Приложении IV к настоящему соглашению.
según se indica en el anexo IV del presente Acuerdo.
L и M, как указывается на карте№ 6, прилагаемой к настоящему Соглашению, и как подробно излагается ниже.
que se indican en el mapa No. 6 anexo al presente Acuerdo, y se detallan a continuación.
Несмотря на пункт 1 выше, положения статьи 19 Киотского протокола об урегулировании споров применяются mutatis mutandis к настоящему Соглашению в отношении.
Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 supra, las disposiciones del artículo 19 del Protocolo de Kyoto sobre el arreglo de controversias se aplicarán mutatis mutandis al presente Acuerdo por lo que respecta a.
показанный на карте, прилагаемой к настоящему Соглашению, в качестве местопребывания Комиссии в Вене.
que figura en el plano adjunto al presente Acuerdo como sede de la Comisión en Viena.
В таком случае организации примут все необходимые меры для завершения совместной деятельности по настоящему соглашению таким образом, чтобы обеспечить непрерывное выполнение секретариатских обязанностей.
En ese caso, las Organizaciones adoptarán todas las medidas necesarias para finalizar de manera adecuada todas las actividades conjuntas en virtud del presente acuerdo, a fin de garantizar el cumplimiento de las responsabilidades de la secretaría.
Любая жалоба на невыполнение каким-либо участником своих обязательств по настоящему Соглашению и любой спор о толковании или применении настоящего Соглашения
Toda reclamación formulada contra un miembro por incumplimiento de las obligaciones que le impone el presente Convenio y toda controversia relativa a la interpretación
Если Совет решит, что какой-либо участник нарушает свои обязательства по настоящему Соглашению, и решит также, что такое нарушение наносит существенный ущерб действию настоящего Соглашения, он может квалифицированным
El Consejo, si estima que un miembro ha incumplido las obligaciones contraídas en virtud del presente Convenio y decide además que tal incumplimiento entorpece seriamente la aplicación del presente Convenio,
Статья 1. Согласно настоящему Соглашению отдельное требование направляется одной из сторон судебным властям другой стороны с целью выполнения некоторых просьб на ее территории.
Artículo 1- Con arreglo al presente acuerdo, una de las partes dirigirá la comisión rogatoria a las autoridades judiciales de la otra parte, a fin de realizar ciertas diligencias en su territorio.
Государства- участники добросовестно выполняют принятые на себя по настоящему Соглашению обязательства и осуществляют права, признанные в настоящем Соглашении, таким образом, чтобы не допускать злоупотребления правами.
Los Estados Partes cumplirán de buena fe las obligaciones contraídas de conformidad con el presente Acuerdo y ejercerán los derechos reconocidos en él de manera que no constituya un abuso de derecho.
В случае конфликта между обязательствами международной организации по настоящему Соглашению и ее обязательствами по Соглашению об учреждении этой международной организации или по любым связанным с этим актам обязательства по настоящему Соглашению имеют преимущественную силу.
En caso de conflicto entre las obligaciones de una organización internacional con arreglo al presente Acuerdo y las derivadas de su instrumento constitutivo o de cualesquiera actos relacionados con él, prevalecerán las obligaciones previstas en el presente Acuerdo.
Организация, структура и функционирование Совета соответствуют настоящему Соглашению и Основному закону о механизме самоуправления палестинцев на переходный период- закону, который должен быть принят Советом.
La organización, la estructura y el funcionamiento del Consejo se harán de conformidad con el presente Acuerdo y con la ley fundamental de la Autoridad Autónoma Provisional Palestina, ley que aprobará el Consejo.
Поправки к настоящему Соглашению после их принятия открыты для подписания государствами- участниками в течение 12 месяцев с даты принятия в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке,
Una vez aprobadas, las enmiendas a este Acuerdo estarán abiertas a la firma de los Estados Partes durante 12 meses contados desde la fecha de su aprobación, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York,
Поправки к настоящему Соглашению вступают в силу для государств- участников,
Las enmiendas a este Acuerdo entrarán en vigor para los Estados Partes que las ratifiquen
военные наблюдатели, учрежденные в соответствии с Протоколом к настоящему Соглашению, будут размещены в зоне безопасности с целью наблюдения за соблюдением настоящего Соглашения;.
los observadores militares que se instituirán de conformidad con el Protocolo del presente Acuerdo se desplegarán en la zona de seguridad con el objeto de supervisar el cumplimiento del presente Acuerdo;
Выполнение обязательств ПРООН и учреждения- исполнителя по настоящему Соглашению и согласно проектному документу зависит от получения ПРООН взноса в соответствии с графиком выплат, приведенным в пункте 2 статьи I, выше.
Las responsabilidades del PNUD y del organismo de ejecución en virtud del presente Acuerdo y del documento de proyecto estarán supeditadas a que el PNUD reciba la contribución de conformidad con el calendario de pagos indicado en el párrafo 2 del artículo 2 supra.
Результатов: 203, Время: 0.0447

Настоящему соглашению на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский