НАХОДЯЩИМИСЯ - перевод на Английском

are
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
located
размещать
местонахождение
локализовать
найти
обнаружить
расположите
отыскать
локализации
обнаружения
местоположение
situated
расположите
found
искать
поиск
найти
считаю
обнаружить
отыскать
изыскать
встретить
узнать
ознакомиться
residing
проживать
находиться
проживание
жить
пребывать
обитают
lying
ложь
лгать
врать
вранье
обманывать
обман
лежат
находятся
лечь
заключаются
endangered
угрожать
создают угрозу
подвергнуть опасности
поставить под угрозу
создают опасность
ставят под угрозу
угрожающие
подвергнуть угрозе
is
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
be
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
were
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат

Примеры использования Находящимися на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Практически без исключения за всеми детьми, находящимися дома, уход обеспечивается матерью.
Almost without exception, a child being cared for at home is taken care of by the mother.
Ты понимаешь, что я могу спать с находящимися в пузыре?
You realize I get to sleep with whoever's in the bubble,?
Андрей Притыко встретились в Центре с больными, находящимися здесь на лечении.
Andrey Pritiko met with patients being treated at the Centre.
Был обсужден вопрос о загрязнении странами, находящимися в верховьях водотоков.
The issue of pollution by countries upstream was also discussed.
За пользование земельными участками, находящимися в аренде, уплачивается арендная плата.
Rent is to be paid for the use of land plots granted by lease.
Обращение с находящимися под стражей людьми должно быть справедливым
People in detention must be treated fairly
Посредничество между сторонами, находящимися в различных странах системы• внесудебном споры разрешение.
Mediation between parties belonging to different systems Countries.
Жалоб были признаны находящимися за пределами сферы полномочий Отдела по вопросам равенства;
Were found to be outside the Equality Authority's scope of powers.
Примерно 70% работающих лиц считаются находящимися в ситуации трудовой уязвимости.
Approximately 70% of the employed are considered to be in a situation of labour vulnerability.
Случаи отсутствия отдачи объясняются причинами, находящимися вне сферы контроля ЮНДКП.
If no impact was made, it was due to considerations beyond the control of UNDCP.
Международные нормы в отношении обращения с лицами, находящимися.
International standards on the treatment of individuals in.
Уменьшение объема помощи беженцам, которые уже не считаются находящимися под угрозой.
Reduction of assistance to refugees no longer deemed to be at risk.
Прямые контакты с лицами с нарушениями психики, находящимися в медицинском учреждении;
Direct contact with persons with mental disturbances staying in a facility.
Вычисление выполняется автоматами, находящимися в вершинах графа.
Computation is performed by automata that are located at the graph vertices.
Он широко известен тремя кратерными озерами, находящимися на его вершине.
It is well known for the 3 crater lakes that are found at the summit.
Все вопросы, не перечисленные в Законе, считаются находящимися в автономном ведении.
All matters not listed are considered to be devolved.
Вместо этого, смысл соотносится с понятиями, находящимися в сознании и основанными на личном понимании.
Instead, meaning corresponds with a concept held in the mind based on personal understanding.
Как различать цели между странами, находящимися на различных уровнях развития?
How are the goals to be differentiated across countries at different levels of development?
К пластмассовым компонентам, контактирующим с находящимися под напряжением металлическими деталями, предъявляются все более строгие нормы пожарной безопасности.
Plastic components in contact with electrically live metal parts are subject to more and more stringent fire safety regulations.
Доверенности, выданные абонентами, находящимися на военной службе, заверенные начальниками военных частей или начальниками данных заведений.
Power of Attorney issued by subscribers doing military service that are certified by heads of military units or such facilities.
Результатов: 986, Время: 0.0605

Находящимися на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский