НЕБЫВАЛОГО - перевод на Английском

unprecedented
беспрецедентный
небывалый
невиданный
extraordinary
необычайно
чрезвычайно
чрезвычайных
внеочередного
экстраординарные
необыкновенной
необычайной
необычные
исключительных
выдающиеся

Примеры использования Небывалого на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В 2009 году показатель грамотности женщин достиг небывалого уровня в 94, 7 процента.
The literacy rate of women had reached a historic high of 94.7 per cent in 2009.
Во всем мире люди, с одной стороны, полны надежд, обусловленных десятилетиями небывалого прогресса, а с другой- опасаются будущих потрясений.
People around the world were torn between the hopes engendered by decades of remarkable progress and the fear of future upheavals.
так это постоянно возрастающий агрессивный антизападный тон российской пропаганды, которая достигла уровня, небывалого даже для Советского союза.
is the increasingly aggressive anti-Western mood of the Russian propaganda that has reached levels unseen even during the Soviet era.
мэра Москвы в 1992- 2010 гг., период небывалого экономического роста
Yury Luzhkov presided over a period of immense economic growth
происходят изменения в нужном направлении, и она добилась небывалого прогресса в деле поощрения прав человека и в процессе демократизации.
continues to change in the right direction with unparalleled progress in promoting human rights and democratization.
В нем он расследует странные события, произошедшие после небывалого наводнения в штате Вермонт 3 ноября 1927 года.
He investigates the strange events that followed in the wake of the historic Vermont floods of 1927.
при этом очень важная часть, которая представляет собой квантовый скачок вперед небывалого масштаба.
a very important part that represents a quantum leap forward of great magnitude.
XV век в Испании стал временем небывалого расцвета культуры,
The 15th century was the time of extraordinary cultural flourishing in Spain,
представленным управляющей державой, после небывалого сокращения уровня занятости в 1996 году положение на рынке рабочей силы несколько улучшилось в 1997 году,
by the administering Power, following a record decline in 1996, the labour market improved slightly in 1997, when employment increased by
Мы являемся свидетелями небывалого финансового кризиса в истории человечества,
We are witnesses of unknown financial crisis in the history of mankind,
Члены МАКУД во всем мире внесли свой вклад в достижение небывалого успеха Года,
IAVE members around the world played their part in the outstanding success of the Year,
сформулированных в Декларации тысячелетия, то человечество добилось небывалого прогресса в деле улучшения положения жителей всей планеты и неблагополучных категорий населения.
progress has been made as humanity has never before achieved to benefit the entire planet and disadvantaged human beings.
темпы развития некоторых стран достигли небывалого уровня, другие страны безнадежно отстали
while a number of countries have progressed at an unparalleled rate, others have lost headway
богатом культурном наследии страны, а также о том, как была устроена жизнь в Дубае до принятия в 1971 г. Декларации объединения- именно это событие ознаменовало начало небывалого экономического роста Объединенных Арабских Эмиратов.
as well as about how life was organized in Dubai before the adoption of the Unification Declaration in 1971- it was this event that marked the beginning of the unprecedented economic growth of the United Arab Emirates.
рожденной в ХХ веке и достигшей небывалого расширения в XXI:
a truly unique, contemporary religion-a religion born">in the twentieth century, which has achieved an unprecedented level of expansion in the twenty-first century,
несправедливость для предотвращения небывалого гуманитарного кризиса можно лишь общими усилиями всех международных партнеров.
oriented towards economic sustainability, to help overcome poverty and inequity in order to avoid an unprecedented human crisis.
рожденной в ХХ веке и достигшей небывалого расширения в XXI,
a truly unique, contemporary religion-a religion born">in the twentieth century, which has achieved an unprecedented level of expansion in the twenty-first century,
Глобализация вызывает небывалый рост на мировых рынках
Globalization has created unprecedented growth in global markets
Болгария испытывает небывалые трудности, которые большей частью невозможно устранить без внешней помощи.
Bulgaria was experiencing unprecedented difficulties, most of which could not be solved without outside assistance.
Организация Объединенных Наций проделала небывалый путь за 50 с лишнем лет.
The United Nations has made an extraordinary journey over more than half a century.
Результатов: 72, Время: 0.0397

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский