THE UNPRECEDENTED - перевод на Русском

[ðə ʌn'presidentid]
[ðə ʌn'presidentid]
беспрецедентный
unprecedented
unparalleled
unrivalled
небывалыми
unprecedented
беспрецедентного
unprecedented
unparalleled
unrivalled
беспрецедентные
unprecedented
unparalleled
unrivalled
беспрецедентно
unprecedented
unparalleled
unrivalled
невиданный
unprecedented
wondrous
never seen

Примеры использования The unprecedented на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In conclusion, he pointed out that the unprecedented political and socio-economic transformations under way in the countries with economies in transition were in the interest of the entire international community.
В заключение оратор указывает на то, что беспрецедентные политические и социально-экономические преобразования, происходящие в настоящее время в странах с переходной экономикой, отвечают интересам всего международного сообщества.
The unprecedented high response rate is a reflection of the strong engagement by key stakeholders
Беспрецедентно большое количество ответов является отражением высокого уровеня, вовлеченности заинтересованных сторон
In July we worked closely with the United Nations to hold the unprecedented International Meeting on Mine Clearance in Geneva, which was attended
В июле мы тесно сотрудничали с Организацией Объединенных Наций при проведении в Женеве беспрецедентного Международного совещания по вопросам разминирования,
The most striking effect is the unprecedented and unexpected increase in the incidence of thyroid cancer in children.
Наиболее серьезным последствием является беспрецедентный и неожиданный рост заболеваемости раком щитовидной железы среди детей.
This current Millennium Summit should uphold the unprecedented international and universal achievements which will be conducive to a new global human order.
Нынешний Саммит тысячелетия должен подтвердить беспрецедентные международные и универсальные достижения, которые будут способствовать установлению нового глобального гуманитарного порядка.
At the firm level, the impact of falling incomes is compounded by the unprecedented restrictive measures,
На уровне компаний сокращение доходов усугубляется беспрецедентно жесткими мерами,
exactly one year has passed since Thailand moved to address the unprecedented political paralysis in our democratic system.
ровно год назад Таиланд взялся за урегулирование беспрецедентного политического кризиса нашей демократической системы.
There is broad agreement on the need for a collective response to the unprecedented global financial crisis.
Существует широкое согласие относительно необходимости принятия коллективных мер в ответ на беспрецедентный глобальный финансовый кризис.
The unprecedented economic performance of countries of the South was both a cause
Беспрецедентные экономические показатели стран Юга являются причиной
The unprecedented prolonged occupation-- an occupation of 42 years-- characterized by systematic violations was a situation that deserved greater interest.
Что ситуация отмеченной систематическими нарушениями беспрецедентно продолжительной оккупации- 42 года,- заслуживает более пристального внимания.
actually marked the start of the unprecedented financial crisis
пришлись на самое начало беспрецедентного финансового кризиса
International research carried out with the participation of the International Atomic Energy Agency(IAEA) has shown irrefutably the unprecedented radiological and ecological damage inflicted on the Republic of Belarus.
Проведенное с участием Международного агентства по атомной энергии международное обследование неопровержимо доказывает, какой беспрецедентный радиоэкологический ущерб нанесен Республике Беларусь.
The unprecedented civilian casualties,
Беспрецедентные жертвы среди гражданского населения,
by ADAC and achieved the unprecedented historic safety score of 1.1.
и получило беспрецедентно высокую оценку за безопасность 1. 1.
in a responsible manner, the unprecedented financial and economic crisis that is affecting all countries.
необходимых для серьезного обсуждения беспрецедентного финансового и экономического кризисов, затрагивающих все страны.
he emphasized the unprecedented, strong wording used.
были использованы беспрецедентно жесткие формулировки.
The unprecedented high rates of migration of the rural population has further exacerbated the unemployment problem in urban centres.
Еще больше обостряют проблему безработицы в городских центрах беспрецедентно высокие темпы миграции сельского населения.
A key element in the success of the first issue was the unprecedented inter-Secretariat and inter-agency collaboration in its preparation,
Одним из основных элементов успеха первого издания было беспрецедентное межсекретариатское и межучрежденческое сотрудничество в его подготовке,
We remain focused and humble in front of the unprecedented economic challenges that the world is facing,
Мы остаемся осторожными и скромными перед беспрецедентными экономическими проблемами, за которыми мы наблюдаем и, особенно,
The unprecedented ecological catastrophe that has brought a lot of disappointment
Беспрецедентная экологическая катастрофа, принесшая много бед
Результатов: 204, Время: 0.054

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский