НЕЗАМЕЧЕННОЙ - перевод на Английском

unnoticed
незаметно
бесследно
незамеченным
не замеченными
без внимания
undetected
незамеченными
необнаруженными
невыявленной
незаметно
обнаружена
unseen
невидимый
незаметно
невиданные
незримых
незамеченным
неизвестные
не видели
незримо
without being seen

Примеры использования Незамеченной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Роскошные и пушистые лисьи меха подчеркнут красоту их обладательницы и не оставят Вас незамеченной.
Luxurious and fluffy fox fur emphasize the beauty of their owner and will not leave you unnoticed.
Она использует легенду о Лох- Несском чудовище как прикрытие, необходимое для жизни среди людей незамеченной.
She states that the legend of the Loch Ness Monster often provided her family the cover they needed to live among the humans undetected.
выгрузить своих жертв, оставшись незамеченной.
unload her victims but remain unseen.
тот факт, что она прошла незамеченной.
the fact that it almost passed unnoticed.
она излучает нежный блеск и не позволит вам оставаться незамеченной.
will not let you stay unnoticed.
они излучают нежный блеск и не позволят вам оставаться незамеченной.
will not let you stay unnoticed.
поэтому опухоль долгое время существует в организме незамеченной.
so the tumor for a long time exists in the body unnoticed.
теневая биосфера все же может остаться незамеченной, потому что исследование микробного мира направлено в первую очередь на биохимию макроорганизмов.
the shadow biosphere may still remain unnoticed because the exploration of the microbial world targets primarily the biochemistry of the macro-organisms.
Она достаточно велика, чтобы не остаться незамеченной, и достаточно мала, чтобы расположиться в любом месте.
It is big enough to be noticed, and small enough to be placed anywhere.
остатки своего дня веселья, поэтому она переползла туда, где могла оставаться незамеченной и расслабиться.
so she crawled to the one place she could stay out of sight and relax. TurnsonTV.
эффективно препровождает большой объем информации по правам человека, собранной другими международными организациями, которая в противном случае могла бы оказаться проигнорированной или остаться незамеченной.
usefully channels vast quantities of human rights-related information gathered by other international organizations which otherwise might have been neglected or overlooked.
Такая волна внезапно обрушивается на гавань или порт-- обычно районы населенные-- после того, как подкрадывается по открытому морю незамеченной.
It suddenly crashes down on a harbour or port-- usually populated areas-- after going undetected on the high seas.
уровень участия составил 58. 7%, эта разница в 10% слишком большая, чтобы прошла незамеченной и без объяснений.
the difference of more than 10 percent of voter turnout is too big to be unobserved and unexplained.
мигает может остаться незамеченной в то время как сложные тики
blinking may remain unnoticed while complex tics like repeated sounds
Коррупция остается незамеченной, и, в отличие от других преступлений, количество случаев, на которые указывают статистические данные,
The vast majority of corruption remains undetected and, more so than for other crimes,
победа специалистов МИД и Госатомнадзора Украины осталась незамеченной ни СМИ, ни специалистами- теоретиками в области нераспространения ядерного оружия….
Radiation Safety of Ukraine was left unseen by neither mass-media nor experts in the sphere of the non-proliferation of nuclear weapons.
продукция ННН промысла поступала на глобальный рынок незамеченной.
prevent product of IUU fishing from entering the global market undetected.
большая часть работы женщин попрежнему остается незамеченной.
cent of Africa's food, most of women's work remains invisible.
сэра Уолтера Мэнни, который разбил фонарь, чтобы она могла высадиться незамеченной и выступил в роли опекуна во время ее пребывания во Франции.
Sir Walter de Mauny, who broke his lantern with his foot so she could pass unnoticed and acted as her guardian during her sojourn in France.
в рамках усилий по оценке и борьбе с нищетой оказывается незамеченной не только детская бедность,
noting that not only was children's poverty invisible in efforts to measure
Результатов: 56, Время: 0.0371

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский