НЕОДНОКРАТНО ПОДЧЕРКИВАЛА - перевод на Английском

has repeatedly underlined
had repeatedly highlighted
has repeatedly underscored
has on a number of occasions stressed
frequently stressed
has consistently stressed
had often stressed

Примеры использования Неоднократно подчеркивала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Генеральная Ассамблея последовательно подтверждала значение рекомендаций Комитета высокого уровня и неоднократно подчеркивала важность осуществления решений Комитета в качестве основы для укрепления ТСРС.
The General Assembly has consistently endorsed the relevance of the recommendations of the High-level Committee, and has repeatedly underscored the importance of implementing the Committee's decisions as a basis for strengthening TCDC.
Комиссия неоднократно подчеркивала различие между преступлением, совершаемым государством,
The Commission has repeatedly emphasized the difference between a crime committed by a State
Генеральная Ассамблея неоднократно подчеркивала важность укрепления подотчетности
The General Assembly has repeatedly stressed the importance of strengthened accountability
Республика Беларусь неоднократно подчеркивала недопустимость применения мер экономического принуждения
The Republic of Belarus has consistently stressed the inadmissibility of the use of economic coercive measures
Республика Корея неоднократно подчеркивала на различных форумах,
As the Republic of Korea has repeatedly emphasized on various occasions,
Его делегация неоднократно подчеркивала важность мероприятий по планированию,
His delegation had often stressed the importance of planning,
Верховный комиссар по правам человека неоднократно подчеркивала, что она придает важное значение деятельности по повышению информированности широкой общественности о правах человека.
The High Commissioner for Human Rights has repeatedly stressed the importance she attaches to the implementation of activities for increasing awareness of human rights among the general public.
Генеральная Ассамблея в своих резолюциях неоднократно подчеркивала несоответствие между объемом взносов стран в Общий фонд Института
In its resolutions, the General Assembly has repeatedly stressed the discrepancy between country contributions to the General Fund of the Institute
МПП через своего Директора- исполнителя неоднократно подчеркивала свой вклад в достижение ЦРТ путем оказания адресной продовольственной помощи неимущим и голодающим слоям населения.
WFP, through its Executive Director, has repeatedly emphasized its contribution to the MDGs through food-assisted interventions targeting poor and hungry people.
Генеральная Ассамблея неоднократно подчеркивала, что роль Совета как элемента системы отправления правосудия состоит в обеспечении независимости, профессионализма и подотчетности в рамках этой системы.
The General Assembly has repeatedly stressed that the role of the Council-- part of the system of administration of justice-- is to help to ensure independence, professionalism and accountability in that system.
Комиссия ревизоров неоднократно подчеркивала необходимость того, чтобы партнеры- исполнители представляли УВКБ аудиторские сертификаты, подтверждающие расходование перечисленных им средств.
The Board of Auditors has repeatedly emphasized the need for implementing partners to provide UNHCR with audit certificates that support the disbursement of funds remitted to them.
Генеральная Ассамблея неоднократно подчеркивала необходимость постоянных усилий, направленных на повышение эффективности административного
The General Assembly has repeatedly emphasized the need for sustained efforts to improve the efficiency of the administrative
Во-вторых, делегация Египта неоднократно подчеркивала необходимость изыскания наилучших путей
Secondly, the delegation of Egypt has repeatedly stressed the need to find the best ways
Беларусь неоднократно подчеркивала недопустимость применения мер экономического принуждения
Belarus has repeatedly emphasized the inadmissibility of the use of coercive economic measures
Кроме того, Рабочая группа неоднократно подчеркивала, что никто не подвергся бы более исчезновению, если бы государства применяли предложенные превентивные меры.
In fact, the Working Group has repeatedly stressed that nobody would have to disappear any more if most of the suggested preventive measures were applied by States.
Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций( ЕЭК ООН) неоднократно подчеркивала, что тесное межсекторальное сотрудничество с вовлечением всех соответствующих субъектов является ключевым элементом обеспечения устойчивого развития.
The United Nations Economic Commission for Europe(UNECE) has repeatedly emphasized that close intersectoral cooperation which involves all actors concerned is a key element for bringing about sustainability.
Ее делегация неоднократно подчеркивала значение этого вопроса,
Her delegation had repeatedly emphasized the importance of that matter,
Генеральная Ассамблея неоднократно подчеркивала важное значение наличия в Секретариате справедливой,
The General Assembly had repeatedly stressed the importance of a just, transparent, simple, impartial
Наконец, я неоднократно подчеркивала важное значение надлежащего функционирования правоохранительных органов
Finally, I have repeatedly emphasized the importance of proper functioning of law enforcement agencies
Как неоднократно подчеркивала моя делегация, договор о торговле оружием крайне необходим, с тем чтобы остановить безответственную
As my own delegation has stressed on a number of occasions, an arms trade treaty is greatly needed if we are to arrest the irresponsible
Результатов: 166, Время: 0.0543

Неоднократно подчеркивала на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский