НЕПРЕДВИДЕННЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА - перевод на Английском

unforeseen circumstances
непредвиденным обстоятельством
contingencies
случай
резерв
резервного
чрезвычайных
действий в чрезвычайных ситуациях
непредвиденных расходов
случай непредвиденных обстоятельств
действий
случай чрезвычайных обстоятельств
случай чрезвычайных ситуаций
unforeseeable circumstances
unforeseen events
непредвиденное событие
непредвиденное обстоятельство
unexpected circumstances
contingency
случай
резерв
резервного
чрезвычайных
действий в чрезвычайных ситуациях
непредвиденных расходов
случай непредвиденных обстоятельств
действий
случай чрезвычайных обстоятельств
случай чрезвычайных ситуаций
eventuality
возможность
случай
развития событий
вероятность
повороту событий
непредвиденные обстоятельства
ситуации
случайность

Примеры использования Непредвиденные обстоятельства на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Однако Генеральный секретарь отмечает такие непредвиденные обстоятельства, как арест трех беглецов,
However, the Secretary-General states that unexpected circumstances, such as the arrest of three fugitives,
Эта математическая точность необходима для того, чтобы исключить непредвиденные обстоятельства, у нас, вряд ли будет второй шанс.
It is a mathematical certainty that barring unforeseen events, we can hardly be a second off.
Прочие непредвиденные обстоятельства, которые ведут к потере ресурсов, уже ассигнованных ПРООН на составление
Other contingencies which result in a loss of resources for which UNDP has made commitments for programming.
Непредвиденные обстоятельства, такие, как задержки в доставке свидетелей
Unforeseen circumstances such as delays in the appearance of witnesses
Непредвиденные обстоятельства можно подразделить на три категории,
Unforeseen events may be divided into three categories
Г-жа Шадик( Гайана) поясняет, что непредвиденные обстоятельства и финансовые ограничения не позволили включить мужчин в состав делегации,
Ms. Shadick(Guyana) explained that unexpected circumstances and financial constraints had precluded men from joining the delegation
Предательство, перебежчики, ошибки и другие непредвиденные обстоятельства оставили Чавеса
The betrayals, defections, errors, and other unforeseen circumstances left Chávez
У нас есть страхование лечения за рубежом которoe покрывает непредвиденные обстоятельства, такие, как потеря обратного рейса в вашу страну, продление периода выздоровления,
We can arrange Treatment Abroad Insurance covering contingencies such as missing your flight home due to an extended period of convalescence,
Мы готовы обратиться за поддержкой системы Организации Объединенных Наций в случае, если такие непредвиденные обстоятельства когда-либо возникнут.
We will be ready to seek the support of the United Nations system should such an eventuality ever arise.
Таким образом, при принятии решения о закупке генераторов учитывались, помимо всего прочего, непредвиденные обстоятельства, в которых оказался поставщик по системному контракту,
Hence, the solution chosen took into account, among others, the unforeseen events faced by the supplier, the prices
Непредвиденные обстоятельства заставили нас отклониться от намеченной цели- провести форум в этом году.
Unforeseen circumstances have forced us to stray from the intended purpose- to organize the forum in this year.
Необходимо полностью учесть все непредвиденные обстоятельства и провести адекватные консультации со всеми странами региона,
All contingencies must be fully addressed, and full consultation must
в 1999 году в бюджетных предложениях просматривается стремление учесть любые возможные непредвиденные обстоятельства.
the budget request appears to attempt to cover every possible eventuality.
Срок исполнения обязательств по настоящему контракту отодвигается соразмерно времени, в течение которого действовали непредвиденные обстоятельства, а также последствия, вызванные этими обстоятельствами..
The date of performance of obligations is under the present contract postponed in proportion to time during which unexpected circumstances, and also consequences caused by these circumstances..
с долговременными сделками или другими спекулятивными сделками, когда стороны не могут предусмотреть все непредвиденные обстоятельства.
other speculative transactions where the parties cannot anticipate every contingency.
Вместе с тем, по мнению Национального управления, руководящие принципы оперативной работы должны быть достаточно гибкими для сохранения возможности реагирования на непредвиденные обстоятельства.
Nevertheless, operative guidelines should, in the view of the National Agency, be sufficiently flexible to maintain the ability to react to unforeseen circumstances.
прозрачные ассигнования на непредвиденные обстоятельства, возникающие в ходе исполнения бюджета.
transparent allocations for contingencies that arise during budget execution.
Особенно очевидно эта выгода проявляется в связи с долговременными сделками, когда стороны не могут предусмотреть все непредвиденные обстоятельства.
This benefit is particularly evident in long-term transactions where the parties cannot anticipate every contingency.
Кредитные потери оцениваются на каждую отчетную дату, за исключением случаев, когда непредвиденные обстоятельства требуют более внимательного внимания.
The impairment losses are evaluated at each reporting date, unless unforeseen circumstances require more careful attention.
предполагаемого объема годовых обязательств, считалось маловероятным, что все непредвиденные обстоятельства произойдут одновременно.
it was considered unlikely that all contingencies would occur at the same time.
Результатов: 108, Время: 0.0499

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский