НЕ ВОЗРАЖАЛИ - перевод на Английском

did not object to
не возражаем
have no objection
не возражаю
не имеют возражений
would not object to
не будет возражать
не возражает
didn't mind
не против
не прочь
не возражают
не смущает
не жалко
не помнят
had not objected to
wouldn't mind
не против
не прочь
не возражают

Примеры использования Не возражали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Безусловно, мы не возражали бы против того, чтобы страны или группы стран распространяли документы в межсессионный период.
of course, not object to countries or groups of countries circulating papers in the interim period.
Если покупательницы не возражали, Барри с Мэттом радовались тому,
If they didn't object, then Barry
В ходе этих переговоров представители Трибунала не возражали против того, чтобы деятельность бюро
In those talks, the Tribunal's representatives did not dispute that the Bureau's activities
Однако даже эти члены Комиссии не возражали против того, чтобы Редакционный комитет рассмотрел данный вопрос.
However, even those members had not denied that the Drafting Committee should consider the question.
адвоката жертвы, которые не возражали против этого решения.
who raised no objection.
против чего вы, полагаю, не возражали, по крайне мере сначала.
I'm thinking, you were okay with, at least at first.
гражданство которых имели обвиняемые, не возражали против осуществления универсальной юрисдикции.
the States of nationality of the accused had not objected to the exercise of universal jurisdiction.
родственникия 21- летнего Георгия Миндиашвили из Кутаиси не возражали против того, чтобы он жил самостоятельно.
the family of 21-year-old Giorgi Mindiashvili, a native of Kutaisi, did not object to his living alone.
Многие из Договаривающихся сторон не были готовы к принятию раздела, касающегося ЖН2, однако не возражали против его включения на этапе 1.
Many of the Contracting Parties are not prepared to adopt the LH2 section, but will not object to the inclusion of this section in Phase 1.
Государство- участник добавляет, что, как заявили сами судьи, о которых идет речь, они не возражали против присутствия адвоката автора во время их заслушания судом.
The State party adds that the judges concerned had said that they had no objection to the author's counsel being present while they were being heard.
Мы не возражали против принятия документа A/ C. 1/ 63/ L. 56 консенсусом, исходя из уважения к договоренностям государств,
We did not object to the adoption of draft resolution A/C.1/63/L.56 by consensus out of respect for agreements by States aimed at enhancing international humanitarian law
Втретьих, мы бы не возражали, если бы был проявлен интерес к сохранению общих прений продолжительностью до недели,
Thirdly, we would have no objection if there were an interest in keeping the general debate to one week's duration,
Они не возражали против включения коллективных прав в проект декларации при том условии, что они будут четко определены
They did not object to the inclusion of collective rights in the draft declaration as long as their contents were clear
В-шестых, Нидерланды в контексте расширения членского состава не возражали бы в принципе против поправки к пункту 2 статьи 23 с целью предусмотреть возможность переизбрания государств- членов, которые занимают непостоянные места в Совете.
Sixth, the Netherlands would, in the context of an enlargement, have no objection in principle to an amendment of paragraph 2 of Article 23 to create the possibility of re-election of Member States in non-permanent seats in the Council.
Мы не возражали бы против сформулированного" пятью послами" предложения относительно создания на Конференции Спецкомитета по вопросу о гарантиях безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения
We would not object to the proposal drawn up by the"five Ambassadors" for the establishment of an ad hoc committee in the Conference on the issue of security assurances for non-nuclear-weapon States against the use
На самом деле пять летчиков пользовались услугами переводчиков на начальном этапе расследования и впоследствии не возражали против представления и использования документов на английском языке;
Indeed, the five pilots had the assistance of interpreters at the beginning of the inquiry, and subsequently did not object to the introduction and use of English documents;
Они не возражали против очищения храма, поскольку видели в действиях Иисуса необычный, божественный гнев,
They did not object to the cleansing; they felt that Jesus was not acting out of human anger,
было совсем не сложно найти такое медицинское учреждение, сотрудники которого не возражали бы против интерпретации данных в нужном направлении.
it was an easy task to find a medical establishment with researchers who didn't mind to bend the science in the needed direction.
государства- члены КАРИКОМ не возражали бы против этого при условии, что будут гарантированы транспарентность этих консультаций
CARICOM States would have no objection, provided that the transparency of these consultations and our own participation
Комитету было сообщено о том, что Верховный суд и Генеральный прокурор не возражали против методов, используемых для проведения допросов,
The Committee was informed that the Supreme Court and the Attorney-General had not objected to the methods used by interrogators
Результатов: 73, Время: 0.061

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский