НЕ ЗАКОНЧИЛСЯ - перевод на Английском

not over
не закончилась
не конец
не закончена
не окончена
не кончилась
не кончено
не над
не завершена
не все
не более
ended
конец
покончить
целью
окончания
завершения
конечных
итоге
прекращения
заканчиваются
истечении

Примеры использования Не закончился на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ты уверен, что у тебя не закончился бензин?
You sure you're not out of gas?
Я бы многое отдал, чтобы тот случай не закончился для него таким глупым образом.
I would have given a lot for him to end… otherwise.
Однако на этом спор не закончился.
The dispute didn't end there.
Однако на этом поход не закончился.
However, the road does not end.
Может вам всем пойти поработать? День ведь еще не закончился.
Maybe you guys should all go back to work,'cause the day's not out yet.
уже баллончик не закончился.
the palace- until the spray is over.
Фильм еще не закончился.
It's actually not finished.
Не знаю, он еще не закончился.
I don't know. Tonight is not finished yet.
Киножурнал еще не закончился.
The documentary wasn't finished.
Процесс, который не закончился заживлением костной раны,
The process that ended with healing of bone wound,
Я прошу прощения это только первые пару месяцев… это как один тур стартовал, а предыдущий еще не закончился.
I'm sorry, it's just, these first couple months-- it's like one tour starts before the last one ended.
Впоследствии он стал независимым депутатом, пока его срок полномочий не закончился 23 марта 2017 года.
He subsequently was an independent until his term in office ended on 23 March 2017.
Однако наш путь не закончился с подписанием этого договора;
But our journey did not end with those treaty signings;
Этот процесс не закончился деколонизацией, распадом Советского Союза
The process did not end with decolonization, with the dissolution of the Soviet Union
Гуманитарный кризис в Анголе еще отнюдь не закончился, и, как я подчеркивал в предыдущих докладах,
The humanitarian crisis in Angola is far from over and, as I have stressed in previous reports,
Прием сербских детей не закончился в 1990- х и продолжался в 2000- х.
The hosting of Serbian children did not end in the 1990s and is still ongoing in the 2000s.
Чтобы вечерний променад не закончился скандалом и вызовом полиции,
An evening stroll to the scandal is not over and call the police,
Оставшиеся же 40% экспертов, считают что восходящий тренд пока не закончился, и пара сможет подняться еще на 50 пунктов- до высоты. 9950.
The remaining 40% of experts reckon that the ascending trend hasn't ended yet, and the pair will be able to go further 50 points- up to the high of 0.9950.
Сегодня, хотя Год экологии еще не закончился, практически все регионы России уже имеют утвержденные территориальные схемы для развития данной инфраструктуры.
Despite that the Year of Ecology has not ended yet, today almost all regions of Russia have already approved the local schemes for development of such infrastructure.
Однако конфликт не закончился и уже в 1478 г. Ольштын был вовлечен в междуусобную" княжескую войну" между епископом варминским Николаем Тунгеном
However, it did not end the conflict and already in 1478 Olsztyn was part of the so-called"War of the Priests" between the Warmian bishop Mikołaj Tungen
Результатов: 99, Время: 0.0521

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский