НЕ МЕШАЛА - перевод на Английском

does not interfere
не мешают
не вмешиваются
не препятствовали
не влияют
не нарушали
не помешают
не создают помех
do not impede
не препятствовали
не мешало
didn't bother
не беспокой
не утруждают
не заморачивайтесь
не мешай
даже не
не надоедают
не приставай
did not prevent
не препятствуют
не мешают
не предотвращают
не запрещают
не помешали
не исключают

Примеры использования Не мешала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Команда президента перед прошлыми выборами не совершала чудо, она лишь не мешала чуду совершиться.
The president's team did not work miracles in the previous election, it only did not hinder a miracle from happening.
При наличии КПК- телефона можно отключить эту функцию, чтобы она не мешала во время телефонных разговоров,
If you have a PDA telephone, you may wish to switch this function off so as not to bother you during your phone calls,
которая бы охватывала вопросы, имеющие отношение к деятельности Третьего комитета, и которая бы не мешала ходу прений в других органах системы Организации Объединенных Наций.
produce a resolution which addressed issues of relevance to the Third Committee and which did not impinge on debates taking place elsewhere in the United Nations system.
будет способствовать также обеспечению того, чтобы эта проблема не мешала усилиям страны в области восстановления и развития.
it would also help ensure that this problem does not hinder the country's reconstruction and development efforts.
Благодаря нашим средствам и широкому спектру материалов мы можем предоставить соответствующие обработку печати, чтобы во время гонки она не мешала бегу или не теряла свои функции при определених погодных условиях.
It is very important to choose the appropriate print material so that it will not interfere with running, or lose its qualities in unfavorable weather conditions during the race.
Это может потребовать принятия конкретных мер для обеспечения того, чтобы неоплачиваемая работа по уходу не мешала учебе в школе;
This may require the adoption of concrete measures to ensure that unpaid care work in the home does not interfere with their schooling, for example,
Сразу же после этого вы можете свернуть программу, чтобы она не мешала самой записи видео с экрана вашего ПК. Остановить видео запись вы можете при помощи контактного меню,
Immediately afterwards you mozhete minimize the program so that it does not interfere with most video recording from the screen of your PC. Stop video recording, you can using the contact menu
В докладе Австралии Предсессионной рабочей группе Комитета, заседавшей в мае 2000 года, содержится подробная информация о мерах по обеспечению того, чтобы подготовка к Олимпийским играм в Сиднее не мешала осуществлению права на надлежащее жилье, особенно лицами,
Australia's report to the Committees's presessional working group held in May 2000 provides current information regarding measures undertaken to ensure that the preparations for the Sydney Olympic Games do not impede the enjoyment of the right to adequate housing,
работа по дому, выполняемая детьми, не мешала их образованию.
that the domestic work carried out by children does not interfere with their education.
также соответствующих экспертных знаний и предпринять все усилия для обеспечения того, чтобы работа над техническими аспектами ДВЗЯИ продолжалась надлежащими темпами и не мешала политическому прогрессу на пути вступления Договора в силу.
by providing adequate resources, as well as relevant expertise and make every effort to ensure that the technical aspects of the CTBTO's work continue to move ahead at an appropriate pace and do not impede political progress toward entry into force.
самой Межправительственной группы экспертов Группа экспертов могла бы принять конкретные меры для содействия тому, чтобы антиконкурентная практика не мешала получению выгод от либерализации торговли,
the Intergovernmental Group of Experts itself, the Group of Experts might take concrete action to help ensure that anti-competitive practices did not impede the benefits of trade liberalization,
Очень тонкий, не мешает при использовании подъемника.
Very thin, does not interfere during the use of lifts.
Не мешает потреблению лекарств и других средств;
Does not interfere with the administration of medicines;
Использование кондиционера не мешает действию маски.
Applying a conditioner does not interfere with the action of the mask.
Это нисколько не мешает научному открытию Тиндаля.
This does not interfere with Mr. Tyndall's scientific discovery.
Однако это не мешает им иметь большую прибыль от торговли.
However, it does not interfere them to have a large profit from trading.
Что не мешает, однако, Zenet' у еще как-то продаваться.
What does not interfere, however, Zenet'u still somehow sold.
Не мешает навигации и манипулированию пером.
Does not interfere with pen navigation of your Windows applications.
Система не мешает передвижению и работе сельскохозяйственной техники.
The system does not interfere with the movement and the work of farm machinery.
Экстендер не мешает мужчине ходить,
The extender does not interfere with the man to walk,
Результатов: 41, Время: 0.048

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский