НЕ ОСОЗНАВАЛА - перевод на Английском

didn't realize
не понимают
не осознают
не подозревают
не догадываются
не сознают
не признают
не реализовали
didn't realise
не понимают
не осознают
did not realize
не понимают
не осознают
не подозревают
не догадываются
не сознают
не признают
не реализовали
was unaware
не знать
быть не осведомлены
не осознавать
быть не известно
не подозревать
didn't know
не известно
неизвестно
не знаю
не понимаю
не знакомы
не владеют
не в курсе

Примеры использования Не осознавала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Я совершенно этого не осознавала.
I didn't realize that I understood nothing.
И до недавних пор я даже не осознавала, насколько это серьезно.
I hadn't realised quite how much until now.
Такая освобожденная душа всегда была тождественна Высшему Я, но не осознавала этого.
Such a liberated soul was always identical with the Self, but he did not realize that.
Сама не знаю, что это я столько времени не осознавала.
I don't know why it's taken me so long to realize.
Знаешь, я думаю я не осознавала до того, как встретила тебя, что была одинока.
You know, what I think I didn't realize before I met you is that I was like lonely.
И потому, что я не осознавала этого, но, думаю, я оставалась с тобой по инерции.
And because… I didn't realize it, but I think I was with you out of default.
Я не осознавала, что наша низкая арендная плата была обусловлена тем, что я спала с тобой.
To say thanks. I didn't realise the cheap rent was dependent on me sleeping with you.
Но я не осознавала, насколько плохо обстоят дела, пока не застала его пьющим перед постановкой задачи.
But I didn't realize how bad things were until I caught him drinking before a mission briefing.
Она не осознавала, что ее пальцы прижались ко лбу над левым глазом
She was unaware that her fingers had gone to the spot above her left eye
Я имею в виду, я не осознавала этого, когда отправляла кактус…
I do. I mean, I didn't realize it when I sent it…
Ноги Мэри Доннер были настолько отморожены, что она не осознавала, что спит с ними в огне.
Mary Donner's feet were badly burned because they were so frostbitten that she did not realize she was sleeping with them in the fire.
Я получила от него то, что хотела… но я не осознавала, что я у него забираю пока не увидела голубую полоску.
I got what I wanted from Will… but I didn't understand what I was taking until the strip turned blue.
Тогда я еще не осознавала своей умственной и эмоциональной неполноценности.
I did not understand my mental and emotional shortcomings at the time
Так… а, может, она не осознавала, что убийца присутствует на вечеринке по случаю Хэллоуина.
Either that or she did not recognise that the murderer was present at the Hallowe'en party.
Она не осознавала этого до того момента, но она чувствовала напряжение,
She hadn't realized it until that moment, but the tension she felt,
время я там не осознавала.
while I was there I was not realizing time.
у Даниила есть алкогольная зависимость, которую она не осознавала ранее.
an addiction to alcohol, of which she had not been conscious.
Возможно я жила с этим интересом всю свою жизнь, вот только не осознавала до текущего момента.
Perhaps it is an interest I have lived with my entire life, but wasn't aware of until recently.
В то время я не осознавала, что живу в доме, полном наркоманов, но через несколько месяцев я попробовала амфетамины;
At the time I didn't realise that I was living in a house full of drug addicts,
в прошлом Организация не осознавала важного значения информационных
12/ in the past the Organization has failed to understand the importance of information
Результатов: 62, Время: 0.0444

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский