НЕ ОТКАЗАЛИСЬ - перевод на Английском

have not abandoned
have not given up
did not give up
не сдавайтесь
не отказывайтесь
не оставляют
не отдадим
would not refuse
не откажут
не отказалась
had not opted out
was not abandoned
don't refuse
не отказывайте
не отказываются
did not abandon
не отказываются
не бросают
не оставляют
didn't quit
have not refused

Примеры использования Не отказались на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В этих школах не отказались от принципа недискриминации даже в период полного отсутствия безопасности.
In these schools, the principle of non-discrimination was not abandoned even in times of great insecurity.
Кесада также сказал:« Питер и Эм Джей не отказались от любви к друг другу,
Quesada went on to say,"Peter and MJ didn't quit on their love, they sacrificed it to save a life,
Похоже, ребята из Купертино не отказались от идеи создания собственного электромобиля.
Looks like the guys from Cupertino haven't given up the idea of creating their own electric car.
В отличие от« Маэстро» национальные вещатели не отказались разместить данную рекламу, и выпускают ее в своем эфире в рекламное время после 11 июля.
Unlike Maestro TV national broadcasters did not refuse to launch ads being on air during advertising breaks since July 11.
Отец, когда вы с мамой нашли меня на кукурузном поле, вы не отказались от меня только потому, что я мог представлять опасность.
Dad, when you and mom found a super power boy in the corn field, you didn't give up on me just because I might be dangerous.
поймать который не отказались бы все без исключения гостьи вечера.
to catch which wouldn't refuse any young girl present at the event.
проект не очень хорошо продуман, но они не отказались от него.
the project was rated as raw, but fortunately it wasn't abandoned.
Приложения вступают в силу спустя год после утверждения всеми Сторонами, которые не отказались от них.
Annexes enter into force one year after adoption for all Parties that have not opted out of them.
Тем не менее, если бы вы пожелали сделать и другой подарок, мы бы не отказались.
That said, if there were some token you had in mind beyond that… We wouldn't refuse it.
Женщины признаются, что сегодня не отказались бы заниматься с педагогами,
Women admit that today they would not refuse to study with teachers,
Поскольку стороны еще не отказались от военного варианта,
Since the parties have yet to give up the military option,
Следует предпринять шаги для обеспечения того, чтобы частные доноры не отказались от спонсорства вследствие перехода на систему управления через посредство одного из целевых фондов Организации Объединенных Наций.
Steps should be taken to ensure that private donors do not pull out of sponsorship due to transitioning over to administration through a UN United Nations Trust Fund.
Нас особенно беспокоит то, что большинство ядерных держав пока не отказались от доктрин, предусматривающих возможность применения ядерного оружия против государств, им не обладающих.
We are most concerned that doctrines envisaging the use of nuclear weapons against non-nuclear States have not been abandoned by most of the nuclear Powers.
только спортсмен или иное лицо не отказались от слушаний в соответствии с подпунктами 7. 10. 1 или 7. 10. 2 Правил.
other Person does not decline the Hearings in accordance to Article 7.10.1 or 7.10.2.
Наша делегация верит и искренне надеется, что мы не забыли и не отказались от этих высоких обязательств,
My delegation believes and sincerely hopes that we have neither forgotten nor abandoned that lofty commitment,
Тем не менее от стратегических доктрин все еще не отказались даже в эру после окончания" холодной войны.
Yet strategic doctrines have yet to be renounced, even in the post-cold-war era.
Некоторые ядерные страны не отказались от попыток шантажировать нас, угрожая применением ядерного оружия.
Some nuclear countries have not stopped trying to blackmail us by threatening to use nuclear weapons.
Почтовой рассылкой, если вы не отказались от обработки своих персональных данных в этой связи;
Direct mail, provided you have not objected to the processing of your personal data for these purposes.
Это приложение вступит в силу автоматически для тех Сторон, которые не отказались от него в течение года после сообщения Сторонам о его утверждении.
The annex would enter into force automatically for those Parties that did not opt out within one year from the communication to Parties of its adoption.
в этом смысле мы, конечно, не отказались от идеи открытия офиса.
region where we operate, and in this sense, we have not rejected the idea.
Результатов: 72, Время: 0.223

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский