НЕ ПОДЧИНЯТЬСЯ - перевод на Английском

not to obey
не подчиняться
не выполнять
не повиноваться
to disobey
ослушаться
не подчиняться
не повиноваться
неподчинению
not to submit to
не подчиняться
not be subject
не подпадать
не подлежат
не распространяются
не подвергались
не подчиняется
не облагаются
не являются объектом
не применяются
не подвергать
не зависеть

Примеры использования Не подчиняться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
озаглавленная" Право на неподчинение", предусматривает, что" каждый гражданин имеет право не подчиняться приказу, наносящему ущерб его правам,
entitled“the right to resist” stipulates that“anyone shall have the right to resist an order that violates his rights,
Вы имеете право не подчиняться основанному исключительно на автоматизированной обработке- включая формирование профиля- решению, которое имеет юридическую силу,
You have the right not to be subject to a decision based solely on automated processing- including profiling- which produces a legal effect for you
Вы имеете право не подчиняться решению, основанному исключительно на автоматизированной обработке,
You have the right not to be subject to a decision which is based exclusively on automated processing,
В то время как плохо чернила не подчиняться стандарт цветной принтер,
While the bad ink didn't obey the printer color standard,
призвавший прокуратуру" отказаться от необоснованного обвинения" и" не подчиняться произволу" начальника ГУГА.
calling on the Prosecutor's Office"to discard the unjustified accusation" and"not to follow the voluntarism" of the MCAD Head.
связанных с системой нашего Сайта или не подчиняться любым требованиям, процедурам,
networks connected to our Site's system, or disobey any requirements, procedures,
и( b) не подчиняться требованиям общества
and(b) not succumb to societal demands
подключенных к службе Radiovolna или не подчиняться любым требованиям, процедурам,
networks connected to the Radiovolna service or disobey any requirements, procedures,
вы не можете просто сказать, что вы любите МЕНЯ и в то же время не подчиняться МНЕ.
you can not just say that you love ME and not obey ME.
обязанностью сопротивляться и не подчиняться любому лицу или группе лиц,
duty to resist and to disobey any individual or group of individuals
Другие постановления Конституционного суда, в частности, вновь подтвердили право не подчиняться незаконным решениям
Other Constitutional Court rulings e.g. reaffirmed the right not to submit to unlawful decisions
призывая не подчиняться врагу и срывать его планы по поставкам продуктов фашистам,
urging them to not obey the enemy and to disrupt plans to supply the Germans with material
есть люди могут не подчиняться правилам, несовместимым с их собственными принципами.
individuals may disobey rules inconsistent with their own principles.
Андроиды не подчиняются законам о детском труде.
Androids wouldn't be subject to the child-labor laws.
Как насчет:" Не подчиняется моим приказам и действует согласно своим прихотям"?
How about,"doesn't obey me orders, goes off on his own whim"?
Вы оба не подчиняетесь прямому приказу!
You two are disobeying a direct order!
Вы не подчинились прямому указанию.
You disobeyed direct orders.
Я не подчинился тебе.
I disobeyed you.
Ты не подчинился приказу.
You disobeyed orders.
Она не подчинилась вашим приказам.
She disobeyed your orders.
Результатов: 43, Время: 0.0432

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский