НЕ ПРЕВЫШАЮЩЕГО - перевод на Английском

not exceeding
не превышать
не более
объемом не более
не свыше
не выше
of not more than
не более
не превышает
не свыше
не более чем
of no longer than
не более
не превышающего

Примеры использования Не превышающего на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Сократить потребление им бромистого метила с 19, тонны ОРС в 2013 году до уровня, не превышающего.
To reducing its consumption of methyl bromide from 19.0 ODP-tonnes in 2013 to no greater than.
Кроме того, Группа рекомендует использовать начисленные взносы Организации Объединенных Наций для поддержки санкционированных Организацией Объединенных Наций миротворческих операций Африканского союза в течение периода, не превышающего шесть месяцев.
In addition, the panel recommends the use of United Nations-assessed funding to support United Nations-authorized African Union peacekeeping operations for a period of no longer than six months.
юридическое лицо должно предоставить бухгалтерский учет в течение периода, не превышающего пятнадцать( 15) рабочих дней.
the legal entity must provide accounting statement within the period not exceeding fifteen(15) business days.
до уровня, не превышающего 3, 66 тонны ОРС.
controlled substances(CFCs) to no greater than 3.66 ODPtonnes in 2007.
почасового обслуживания, не превышающего один день.
hourly service not exceeding one day.
ХФУ не соответствуют ее обязательству сократить потребление до уровня, не превышающего максимально допустимые значения, предусмотренные Монреальским протоколом.
CFC consumption are inconsistent with its obligation to reduce consumption to no greater than the allowable limits under the Montreal Protocol.
Пособие работающим родителям по уходу за ребенком предоставляется в каждом случае в течение срока, не превышающего 14 дней.
A childcare allowance for working parents is payable for a period not exceeding 14 days at a time.
Боливия обязана была сократить в указанном году потребление до уровня, не превышающего 15 процентов от ее базового уровня потребления тетрахлорметана.
Bolivia was obliged to reduce consumption to a level no greater than 15 percent of its carbon tetrachloride consumption baseline in that year.
Остальная сумма будет автоматически списана с карты равными частями каждые 30 дней в течение указанного срока, не превышающего 24 месяцев.
The remaining amount will be automatically charged off your account in equal parts every 30 days within the specified period not exceeding 24 months.
В 2006 году Эквадору надлежало сократить свое потребление бромистого метила до уровня, не превышающего 53 тонны ОРС.
In 2006, Ecuador was required to reduce its methyl bromide consumption to no greater than 53 ODP-tonnes.
Назначенные судом обязательные работы должны быть выполнены в течение периода, не превышающего двух лет.
The work duty must be satisfied within a maximum period not exceeding two years, to be determined by the court.
Периодический пересмотр( в течение срока, не превышающего три месяца) органом
The periodic review(at intervals that should not exceed three months), by the monitoring body
Заявитель получает письменное уведомление о возражении, после чего в течение срока, не превышающего 48 часов, принимаются меры к тому, чтобы не допустить осуществления операции.
The latter shall be notified in writing of the blocking measure, which shall remain in effect for a period that may not exceed 48 hours.
Восемь предложений могут быть пересмотрены, вновь представлены в течение периода, не превышающего пяти месяцев, и непосредственно рассмотрены Группой по методологиям без какого-либо дополнительного рассмотрения по месту службы экспертов;
Eight cases may be revised, resubmitted within a maximum five-month period and directly reconsidered by the Methodologies Panel without undergoing additional desk reviews.
Обработка данных будет производиться в течение времени, не превышающего времени, необходимого для тех целей,
The processing will last no longer than necessary for the purposes for which the data were collected,
В лицензиях на приобретение стрелкового оружия, выдаваемых частным лицам, должна указываться дата истечения их срока действия, не превышающего пяти лет.
Licences granted to civilians for the possession of small arms must include an expiration date not to exceed five years.
Оно дает официальный ответ на запрос другого государства в течение срока, не превышающего трех месяцев с момента получения запроса.
It shall respond formally to the request made by the other State within a maximum period of three months from the date of receipt.
Любая обеспечительная мера, предписываемая в соответствии с настоящим пунктом, действует в течение срока, не превышающего двадцать дней, и этот срок не может быть продлен.
Any interim measure of protection ordered under this paragraph shall be effective for no more than twenty days, which period cannot be extended.
В течение этого периода работницы сохраняют право на получение полной заработной платы в течение периода, не превышающего трех месяцев.
During this period, concerned workers are entitled to full salaries or wages for no more than three months.
305- S/ 2000/ 809), эти операции должны организовываться и начинать функционировать в течение периода, не превышающего 90 дней.
these operations must be organized and become operational within a maximum period of 90 days.
Результатов: 320, Время: 0.0413

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский