НЕ ПРЕКРАТЯТСЯ - перевод на Английском

will not end
не закончится
не прекратятся
не завершится
не положит конец
не покончит
не остановится
не кончится
don't stop
не останавливаться
stop
не прекращайте
не останавливают
не перестанут
не прекращаются
не ограничиваются
will not cease
не перестанет
не прекратятся
не прекратит
did not cease
не перестают
не прекращаются
не прекращают
не утихают
не смолкают
continue
продолжать
по-прежнему
впредь
попрежнему
продолжение
оставаться
далее
сохраняться
дальнейшее
would not cease
не прекратятся
не прекратит
не перестанет
will not stop
не остановимся
не остановит
не перестанет
не прекратится
не прекращу
не успокоюсь
shall not cease
не утрачивается
не прекратятся

Примеры использования Не прекратятся на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
По заявлением властей« если в ближайшие дни дожди не прекратятся, будут затоплены Роклей,
According to the statement of the authorities«If in the coming days the rain will not stop, will be flooded by Roklej,
Если такие удары не прекратятся, Армения будет иметь все основания дать надлежащий отпор, прибегнув к действенным мерам.
In case these strikes are not ended, Armenia will have full justification to respond with the appropriate, forceful measures.
Если симптомы не прекратятся, удерживаются больше 6 недель или происходит задержка жидкости в организме,
If symptoms do not withdraw, remain for a period longer than 6 weeks or fluid gathers in the form of leg edema,
Если симптомы не прекратятся после 2- 3 дней у взрослых
If the symptoms do not disappear within 2-3 days in adults
Пока испытания не прекратятся, мы будем постоянно напоминать французскому правительству, что с каждым проводимым
Until the tests stop, we will continue to remind the French Government that with every test they conduct,
Ухудшение и обострение ситуации в Сомали не прекратятся, несмотря на многократные заявления захватчиков о том, что<< все под контролем.
The deteriorating and dangerous situation in Somalia will not abate in spite of the oft-repeated claims by the invaders that"everything is under control.
Войны на Урантии не прекратятся до тех пор, пока нации будут цепляться за призрачные представления о неограниченном национальном суверенитете.
War on Urantia will never end so long as nations cling to the illusive notions of unlimited national sovereignty.
генерала Младича о том, что, если нападения на Горажде не прекратятся, по его войскам будут нанесены воздушные удары" в соответствии с резолюцией 836( 1993) Совета Безопасности.
unless the attacks into Goražde stopped, air strikes against his forces would be called for,“in accordance with Security Council resolution 836(1993)”.
весьма сложной>>, пока<< не прекратятся военные действия в этом регионе.
saying that it would be"a very complicated operation", until"military actions in the region have ended.
Ты сам говорил, что президент Тэйлор не пошлет войска в Сангалу пока эти атаки не прекратятся.
You told me yourself president taylor will not commit forces to sangala until these attacks are stopped.
положить конец программам своих испытаний не прекратятся до тех пор, пока будут продолжаться испытания.
France to heed international opinion and to end their testing programmes will not cease until testing ceases..
Нет. И на чердак я тоже не подымусь, пока не прекратятся все эти рыдания и стенания.
No, and I'm not going up in the attic either… until all that sobbing and moaning stops.
день и ночь не прекратятся.
day and night, will not come to an end.
обещая продолжить взрывы, пока протесты не прекратятся.
promising to continue those bombings until the protests stopped.
Бушующие в различных уголках планеты конфликты не прекратятся без инициирования пользующегося доверием диалога, который будет поощряться
The conflicts raging in different parts of the world will not end if credible dialogue does not take place
такие проявления не прекратятся до тех пор, пока государства и общество в целом не начнут работу по демонтажу систем, являющихся источниками структурного насилия.
such cases will not end until States and broader society work to dismantle these systems of structural violence.
насилие в отношении женщин в частности в Руанде не прекратятся, если между двумя основными общинами не будет достигнуто примирение и если не будет обеспечен принцип совместного правления.
violence against women in particular, will not cease in Rwanda unless there is reconciliation and power-sharing among the two major communities.
26 мая правительство информировало МАСС о своем намерении силой очистить от бандитов дорогу из Тавиллы в Кебкабию в Северном Дарфуре, если нападения на автотранспортные средства не прекратятся.
The Government informed AMIS on 26 May of its intention to clear bandits by force from the Tawilla-Kebkabiya road in Northern Darfur if the attacks on vehicles did not cease.
Если эти нападения не прекратятся, то в целях обеспечения безопасности своего гражданского населения
Should those attacks continue, in order to ensure the safety of its civilian population
предоставляют широкий диапазон вариантов, к которым без колебаний прибегнет его делегация, если попытки подорвать работу Специального комитета не прекратятся.
wide range of options, which his delegation would not hesitate to resort to if attempts to undermine the work of the Special Committee did not cease.
Результатов: 79, Время: 0.0528

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский