WILL NOT END - перевод на Русском

[wil nɒt end]
[wil nɒt end]
не закончится
will not end
over
doesn't end
is not gonna end
runs out
is finished
not be completed
не прекратятся
will not end
don't stop
will not cease
did not cease
continue
would not cease
will not stop
shall not cease
не завершится
not be completed
will not end
had been completed
was concluded
is finished
не положит конец
will not end
would not put an end
failed to put an end
will not stop
не заканчивается
does not end
does not stop
is not the end
will not end
is not finished
is not over
does not finish
не закончатся
are over
run out
will not end
would not end
не заканчиваются
do not end
do not result
will not end
do not stop
is not the end
не покончит
не остановится
to stop
will not end
's never gonna stop
she's not gonna stop
will never stop
не кончится
won't end well
doesn't end
over
is not gonna end well
runs out
isn't going to go well
wouldn't end well
never end well

Примеры использования Will not end на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I will not end this pregnancy.
Я не прерву беременность.
Words of pain and anguish will not end it.
Выражением боли и горечи ее не остановить.
Take, while the liquid will not end, 50 ml in the morning for 1 hour before meals.
Принимать, пока жидкость не закончится, по 50 мл утром за 1 час до еды.
the wars in Syria, Iraq and Ukraine will not end until Russia and China have secured another commercial route to Western Europe.
войны в Сирии и Украине не прекратятся до тех пор, пока Россия и Китай не проложат безопасный континентальный торговый путь до Западной Европы.
wedding anniversary or birthday will not end with the usual"thank you, dear.
день рождения не закончится обычным« спасибо, милый».
The business of the Conference will not end on 3 June,
Работа Конференции не завершится 3 июня, поскольку обязательства,
These shows will not end in the nearest future since it is the easiest way to find leagl grounds for searches and arrests of politicians and officials.
Маски- шоу не прекратятся в ближайшее время, поскольку это самый простой способ легализовать обыски и задержания политиков, чиновников.
we understand that our work and that of the United Nations will not end there.
работа Организации Объединенных Наций на этом не закончится.
It will not end until every terrorist group of global reach has been found, stopped and defeated.
Она не завершится, пока каждая террористическая группа в мире не будет найдена, остановлена и побеждена».
They will not end unless disarmament, nuclear nonproliferation and illicit small arms
Они не прекратятся до тех пор, пока нам не удастся взять под эффективный контроль вопросы разоружения,
development in Iraq will not end as a result of this attack.
развития в Ираке не остановится в результате этого нападения.
is the Overself and that the work he is doing will not end while life does not end..
понимает, что его настоящим работодателем является Высшее Я, и что дело его не закончится, пока сама жизнь не закончится..
The members of the Group realize that their work will not end with the submission of the present report.
Члены Группы осознают, что с представлением настоящего доклада их работа не завершится.
the current clashing will not end explosively!
нынешние столкновения не прекратятся внезапно!
But Vremya Novostei points out that the analysts are all sure Putin's political career will not end in 2008.
Впрочем, уточняет Время новостей, эксперты не сомневаются, что политическая карьера нынешнего президента в 2008 году не закончится.
I hope that the Conference will not end this session or these four weeks with zero
что Конференция не закончит эту сессию или эти четыре недели нулевыми
After that your education will not end, but at this stage a student can create web applications on his
Но и после этого обучение не заканчивается, но уже на этом этапе ученик становится способен самостоятельно,
Judicial proceedings will not end with the completion of trials, as the Trial Chamber's judgements and sentences,
После завершения судебных процессов производство в Суде не заканчивается, поскольку решения и наказания судебной камеры,
Any efforts that have been made in order to ensure a successful conclusion to a mutual legal assistance request will not end with a properly drafted request.
Любые усилия, прилагаемые для успешного выполнения просьбы о взаимной правовой помощи, отнюдь не заканчиваются составлением надлежащего проекта документа.
The consolidation of democracy in Haiti is a process that will not end with the holding of elections.
Укрепление демократии в Гаити является процессом, который не заканчивается проведением выборов.
Результатов: 80, Время: 0.0751

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский