WILL NOT END in Czech translation

[wil nɒt end]
[wil nɒt end]
neskončí
ends
won't end
is over
doesn't end
is not gonna end
stops
is not going to end
is done
is finished
won't stop
nedopadne
not
won't end
isn't gonna end
doesn't go
doesn't end
isn't going to end
turns out
's not going to go
neukončí
won't end
doesn't end
we have finish
stops
skončí
ends
is over
is done
finishes
stops
winds up
goes
nezanikne

Examples of using Will not end in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
humans living together will not end well for anyone.
soužití mezi Inhumans a lidmi nedopadne dobře pro nikoho.
If I so much as find a trace of you in the French quarter, it will not end well for you.
Pokud ve francouzské čtvrti jen najdu tvou stopu, tak to pro tebe neskončí dobře.
says the president is enacting a widespread that will not end until all the hostages are freed A spokesperson for President Tejeda.
provádí rozsáhlou pátrací a zadržovací akci, která skončí až propuštěním rukojmí a zadržením a popravou jejich únosců.
acknowledge that there can be a debate and that the debate will not end with the issue of the Olympic Games.
můžeme vést diskusi a že tato diskuse neskončí s otázkou olympijských her.
A spokesperson for President Tejeda says the president is enacting a widespread search-and-detain operation that will not end until all the hostages are freed and their captors caught and executed.
Podle mluvčího Tejedová provádí rozsáhlou pátrací a zadržovací akci, která skončí až propuštěním rukojmí a zadržením a popravou jejich únosců.
I will lead them into a new age. One without harvest. One that will not end in our own extinction.
Povedu je do nového věku, věku beze sklizně, věku, který neskončí naším vlastním vyhynutím.
That will not end until all the hostages are freed A spokesperson for President Tejeda search-and-detain operation and their captors caught and executed. says the president is enacting a widespread.
Podle mluvčího Tejedová provádí rozsáhlou pátrací a zadržovací akci, která skončí až propuštěním rukojmí a zadržením a popravou jejich únosců.
The U.S. is deeply concerned about an escalating conflict that will not end well for either side or the world.
USA se obává stupňujícího se konfliktu, který pro nikoho neskončí dobře.
However, this will not end the crisis or protect us from further surprises as events continue to unfold.
To však krizi neukončí, ani nás to neochrání od dalších překvapení, neboť události se budou vyvíjet dál.
response to Russian aggression, I fear these matters will not end with Georgia.
bez rázné reakce na ruskou agresi se věci nezastaví v Gruzii.
this simply represents the start of a debate which will not end until 2012.
znamená začátek debaty, která neskončí dřív než v roce 2012.
it is a labour of Sisyphus which will not end with this term, and there will certainly be many tasks remaining for our successors.
je to práce sisyfovská, která nebude končit ani s tímto obdobím a rozhodně bude zbývat i pro naše nástupce ještě hodně úkolů.
This matter with Francis won't end until you are firm, my dear.
Ta věc s Francisem neskončí, dokud nebudeš pevná, má drahá.
That won't end well.
To nedopadne dobře.
Until you are firm, my dear. This matter with Francis won't end.
Ta věc s Francisem neskončí, dokud nebudeš pevná, má drahá.
But trust me, this won't end well. Nobody can.
Věř mi, nedopadne to dobře. Nikdo nemůže.
Her suffering won't end until there's one in the ground, He's expecting a body.
Očekává tělo. Její utrpení neskončí, dokud nebude jedno v zemi.
And having a baby won't end her life.
A mít dítě jí neukončí život.
It won't end until.
Skončí to až.
You know this won't end well, don't you?
Víš, že to nedopadne dobře, viď?
Results: 67, Time: 0.0699

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech