ОБЕСПЕЧЕНИЯ СОПОСТАВИМОСТИ - перевод на Английском

to ensure comparability
для обеспечения сопоставимости
обеспечить сопоставимость
compatibility
совместимость
соответствие
сопоставимость
сочетаемость
совместимы
совмещения
to ensure the compatibility
обеспечить совместимость
обеспечения соответствия
по обеспечению совместимости
для обеспечения сопоставимости
to ensure consistency
для обеспечения последовательности
для обеспечения согласованности
для обеспечения соответствия
с чтобы обеспечить согласованность
обеспечить единообразие
с чтобы обеспечить последовательность
с тем чтобы обеспечить соответствие
для обеспечения единообразия
для обеспечения непротиворечивости
обеспечения слаженности
promoting comparability
поощрении сопоставимости
содействия обеспечению сопоставимости
содействия повышению сопоставимости

Примеры использования Обеспечения сопоставимости на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
финансового менеджмента и обеспечения сопоставимости с другими организациями системы ООН.
financial management and comparability with other UN system organizations.
представление информации об абсолютных величинах попрежнему будет необходимым для проведения последующего анализа и обеспечения сопоставимости данных.
information on absolute values will still need to be provided to allow further analysis and comparability of data.
только с целью скорректировать национальные данные для обеспечения сопоставимости.
except to adjust national data for comparability.
Эти расчеты также должны соответствовать ранее предоставленным докладам для обеспечения сопоставимости с национальными рядами данных о выбросах;
This should also apply to previous submissions, in order to allow comparability with national emission time-series data;
Ввиду необходимости обеспечения сопоставимости усилий разработка определенных количественных целей по ограничению
In view of the need to ensure comparability of efforts, the development of quantified emission limitation
стандартизации норм на международном уровне и обеспечения сопоставимости нормативной базы.
recommendations in trade facilitation, international harmonization and standardization and regulatory compatibility.
Ввиду необходимости учета различных национальных условий и обеспечения сопоставимости усилий разработка определенных количественных целей в области ограничения
In view of the need to account for diverse national circumstances and to ensure comparability of efforts, the development of quantified emission limitation and reduction objectives{should}{shall}
стандартизации норм на международном уровне и обеспечения сопоставимости нормативной базы.
recommendations in trade facilitation, international harmonization and standardization and regulatory compatibility.
Для упрощения анализа и обеспечения сопоставимости с первым всеобъемлющим рассмотрением в настоящей записке процесс укрепления потенциала будет рассматриваться по трем уровням деятельности:
To simplify the analysis, and to ensure comparability with the first comprehensive review, in this note capacity-building will be discussed at the three levels of intervention: systemic, institutional
в котором подчеркивается необходимость обеспечения сопоставимости между контртеррористическими мерами и международным правом в области прав человека.
in which the need to ensure the compatibility of counter-terrorism measures with international human rights law was emphasized.
статистических данных предприятиями и обеспечения сопоставимости представляемых данных о выбросах в целях облегчения их использования в рамках подготовки национальных кадастров выбросов,
statistical reporting by enterprises, and to ensure consistency of reported emission data to facilitate its use for national emission inventories, SoE reports
участники вместе с тем подчеркнули необходимость обеспечения сопоставимости данных на международной основе для определения прогресса в осуществлении Платформы действий.
participants stressed the need to ensure comparability of data internationally to measure progress in implementation of the Platform for Action.
Обеспечения сопоставимости экологической статистики путем налаживания сотрудничества с национальными статистическими управлениями стран ВЕКЦА
Promoting comparability of environmental statistics through the cooperation with EECCA and SEE national statistical offices,
в этой связи сохраняется ряд вопросов, касающихся обеспечения сопоставимости этих версий.
meeting different user needs, even though questions remain on how to ensure comparability among the versions.
В целях обеспечения сопоставимости данных за 1993- 1995 годы Комитет принял решение использовать для подготовки 12 испрошенных предложений СЦВК
In order to ensure comparable data for 1993-1995, the Committee decided to use for the 12 proposals the PAREs or other rates approved
В целях осуществления пункта 1 и обеспечения сопоставимости, единообразия и транспарентности Стороны не позднее своего второго Совещания принимают решение о минимальных стандартах измерения величины антропогенных выбросов из источников
For the purposes of implementing paragraph 1 and promoting comparability, consistency and transparency, the Parties shall, not later than their second Meeting, decide on minimum standards for the measurement of anthropogenic emissions by sources,
необходимо тесно координировать с Секцией размножения документов в Нью-Йорке во избежание любого дублирования в работе и обеспечения сопоставимости данных с целью распространения этого опыта на другие места службы.
Geneva should be closely coordinated with the Reproduction Section in New York so as to avoid any duplication of work and to ensure comparability of data, with a view to extending it elsewhere.
другие Стороны отдали предпочтение единому общему подходу в целях обеспечения сопоставимости отчетности различных Сторон.
other Parties expressed a preference for a single, common approach in order to ensure comparability of reporting across Parties.
В своей резолюции 1999/ 55 от 30 июля 1999 года Совет отметил необходимость координации усилий международных учреждений с целью предотвращения дублирования и обеспечения сопоставимости статистических методов в том, что касается определения,
In its resolution 1999/55 of 30 July 1999, the Council noted the need for coordination between the international agencies to avoid duplication and to ensure comparability of statistical methods in relation to definition,
исключительный перечень финансовых и коммерческих условий, которые должны учитываться для обеспечения сопоставимости биржевых котировок с условиями контролируемой операции.
business conditions that should be taken into account in order to ensure comparability of stock quotes with the conditions of a controlled transaction.
Результатов: 80, Время: 0.0493

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский