to ensure complianceto ensure consistencyto ensure conformityto ensure compatibilityto ensure alignmentconformanceto ensure that they conformto guarantee the compliance
с чтобы обеспечить согласованность
to ensure consistencyto ensure coherenceto provide coherence
Примеры использования
To ensure consistency
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
International organizations were encouraged to take steps to ensure consistency in their policies on waivers of immunity.
Международным организациям предлагалось предпринять шаги для обеспечения последовательности их процедур, касающихся случаев отказа от иммунитета.
Rule 105.3, Home leave, is amended to ensure consistency with the changes previously made in rule 104.14;
В правило 105. 3<< Отпуск на родину>> вносится поправка для обеспечения согласованности с изменениями, ранее внесенными в правило 104. 14;
Were any changes required to ensure consistency between articles 10 and 48, they should be made to article 48.
Если какие-либо изменения требуются для обеспечения последовательности между статьями 10 и 48, то такие изменения должны быть внесены в статью 48.
style of definitions to ensure consistency with their general body of law and the State's approach to legal drafting.
пожелают адаптировать число и формулировки определений для обеспечения их соответствия общему своду законодательных норм таких государств и используемому ими подходу к составлению юридических текстов.
For same reason and to ensure consistency words'to chrysotile' after'alternatives in line three deleted.
По этой причине, а также для обеспечения согласованности из третьей строчки было исключено слово" хризотилировать" после слова" альтернативы.
Provide support from headquarters sufficient to ensure consistency in the nature and content of the advice,
Предусмотреть достаточную поддержку со стороны штаб-квартиры для обеспечения последовательности в характере и содержании рекомендаций,
Develop general guiding principles on sentencing to ensure consistency with regard to the imposition of sanctions in practice;
Разработать общие руководящие принципы вынесения приговоров для обеспечения согласованности при назначении санкций на практике;
Rule 109.10(a)(i), Last day for pay purposes, is amended to ensure consistency with rule 106.3 by including a reference to paternity leave;
В правило 109. 10( a)( i)<< Последний оплачиваемый день службы>> вносится поправка для обеспечения соответствия с правилом 106. 3 путем включения упоминания об отпуске по уходу за детьми для отца;
OIOS notes that such guidelines are needed to ensure consistency and credibility in the Department's work.
УСВН отмечает, что такие руководящие указания необходимы для обеспечения последовательности в работе Департамента и доверия к ней.
The Commission decides to couch paragraph 2 in terms of an obligation, in order to ensure consistency with the obligation to prevent statelessness under article 4.
Комиссия принимает решение сформулировать пункт 2 в виде обязательства, с тем чтобы обеспечить согласованностьс обязательством по статье 4 о недопущении безгражданства.
is amended to ensure consistency with rule 206.7, as amended,
вносится поправка для обеспечения согласованности с правилом 206. 7,
These terms require clarification, however, to ensure consistency in their use as described in section IX of this submission.
Тем не менее, эти термины необходимо пояснить, чтобы обеспечить единообразие их использования, как указано в разделе IX данного представления.
To that end, the Committee underlines the importance of coordination to ensure consistency and coherence in the United Nations.
С этой целью Комитет подчеркивает важность координации для обеспечения последовательности и согласованности в Организации Объединенных Наций.
To ensure consistency with the CCD, there will be heavy reliance on grassroots participation in drawing up regional master plans.
Для обеспечения соответствия районных директивных планов положениям КБО при их составлении особое внимание будет уделено участию населения.
It was also proposed that the current Spanish version of the Standard Minimum Rules required revision, in order to ensure consistency between the different language versions.
Предлагалось также пересмотреть нынешний вариант Минимальных стандартных правил на испанском языке, с тем чтобы обеспечить согласованность между вариантами на различных языках.
Its composition had remained unchanged, in order to ensure consistency in the democratic process and complete the transition.
Состав Комиссии был оставлен без изменений, с тем чтобы обеспечить последовательность действий в рамках демократического процесса и завершить переходный период.
Work also needs to be done to ensure consistency in the statistical output in all these domains.
Необходимо также проделать работу для обеспечения согласованности подготавливаемых статистических данных по всем этим показателям.
To ensure consistency in the form and content of individual contributions, he had held bilateral discussions with all programme centres.
Для обеспечения последовательности в форме и содержании отдельных представленных материалов он провел двусторонние обсуждения со всеми центрами программ.
To ensure consistency with the rest of the document where UNFPA has been used instead of United Nations Population Fund.
Правка для обеспечения соответствия остальной части документа, в которой вместо Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения используется ЮНФПА.
translation memory to the new translator to ensure consistency of terminology and style in future updates.
ему передаются глоссарии и память переводов, чтобы обеспечить единообразие терминологии и стиля дальнейшего доперевода.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文