ОБХОДЯТСЯ - перевод на Английском

cost
стоимость
издержки
стоить
цена
экономически
долл
расходов
затрат
себестоимости
стоимостном
do
делать
заниматься
так
выполнять
поступить
обойтись
действительно
надо
costs
стоимость
издержки
стоить
цена
экономически
долл
расходов
затрат
себестоимости
стоимостном
costing
стоимость
издержки
стоить
цена
экономически
долл
расходов
затрат
себестоимости
стоимостном
can
можно
может
сможете
способны
позволяет
dispense
отказаться
обойтись
освобождают
раздаточных
дозирования
вершат
распределять
дозируют

Примеры использования Обходятся на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Как различные религии обходятся, с темой смерти и траура?
How do different religions deal with death and mourning?
Они обходятся тем, что у них есть, и у них есть я.
They go with what they have. And I'm what they have.
Которые обходятся с тобой достойно.
That treat you decent.
Да, вот как обходятся с величайшими героями Китая.
Well, that's a fine way to treat China's greatest heroes.
Такие обходятся без семьи лет по 10- 15.
Your kind can do without kin. 10, 15 years.
Я думала, что они обходятся со всеми одинаково, что кто-нибудь поймет меня.
I thought they were going to treat everyone equally. That someone would understand.
В тюремном лазарете обходятся без тербинафина.
They do not dispense terbinafine in the jail infirmary.
Мы оба знаем, что они не обходятся мягко.
We both know… they never go easy.
Как с тобой обходятся?
How are they treating' you,?
вы счастливы и с вами хорошо обходятся?
you are happy and well treated?
Однако после первых выборов следующие выборы обходятся значительно дешевле.
However, the cost of subsequent elections is significantly reduced after the first process.
У них есть тенденция терять форму, когда с ними обходятся слишком жестко.
They tend to lose their shape, you know, when you get too rough with them.
Что-то в том, как они обходятся с обычными гражданами.
Something about how they dealt with civilians.
Более того, эти процедуры, как правило, обходятся дороже, чем финансирование возмещения по застрахованным вкладам.
However, such procedures tend to cost more than reimbursement of insured deposits.
Большинство горячих блюд не обходятся без гарнира.
The most of main courses can't go without garnishes.
И заменять их более молодыми, которые обходятся компании дешевле?
And replace them with younger employees who would cost the company less?
Он напыщенный, потому что говорит правду, и с ним обходятся как с безумцем.
He's ranting because he told the truth and got treated like a lunatic.
С вами хорошо обходятся?
Are they treating you well?
Например, субсидии на ископаемое топливо обходятся в настоящее время национальным казначействам примерно в 100 млрд.
Fossil fuel subsidies, for instance, currently cost national treasuries some US $100 billion annually,
Модные мужские стрижки не обходятся без творческого взгляда мастера на ваш индивидуальный стиль.
Trendy haircuts for men cann't do without the creative point of view of the master of your individual style.
Результатов: 149, Время: 0.1254

Обходятся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский