ОБЯЗАТЕЛЬСТВО ГАРАНТИРОВАТЬ - перевод на Английском

obligation to guarantee
обязательство гарантировать
обязанность гарантировать
обязательства обеспечивать
гарантийные обязательства
obligation to ensure
обязательство обеспечивать
обязанность обеспечивать
обязательство по обеспечению
обязательство гарантировать
обязаны обеспечить
обязанности по обеспечению
commitment to guarantee
стремление гарантировать
обязательство гарантировать
undertaking to guarantee

Примеры использования Обязательство гарантировать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
государство- участник не выполнило свое обязательство гарантировать право на жизнь г-жи Дауи Беназизы.
the State party failed to meet its obligation to guarantee the right to life of Ms. Daouia Benaziza.
частных работодателей обязательство воздерживаться от каких бы то ни было дискриминационных действий в отношении женщин в случае материнства, включая обязательство гарантировать равный доступ к возможностям трудоустройства,
for public authorities and private employers to refrain from any discriminatory acts towards women in case of maternity, including the obligation to ensure equal access to employment,
в частности обязательство гарантировать право каждого на равенство перед законом в пользовании гражданскими,
in particular the obligation to guarantee the right of everyone to equality before the law in the enjoyment of civil,
пункт 1 статьи 2 закрепляет обязательство гарантировать права всех лиц без какого бы то ни было различия,
paragraph 1, establishes the duty to guarantee the rights of all persons without distinction of any kind,
Нарушение обязательства гарантировать.
Violation of the obligation to guarantee the rights.
Ряд делегаций высказали оговорки в отношении обязательства гарантировать" в любых обстоятельствах" право жертв на истину.
Some delegations expressed reservations concerning the obligation to guarantee the right of victims to know the truth"in all circumstances.
Комитет напоминает государству- участнику о его обязательстве гарантировать здоровье и жизнь всем лицам, лишенным свободы.
It reminds the State party of its obligation to ensure the health and life of all persons deprived of their liberty.
Комитет напоминает, что последующие правительства, а также государства- преемники остаются связанными обязательством гарантировать доступ к праву на возмещение.
The Committee recalls that subsequent governments as well as successor States still have the obligation to guarantee access to the right of redress.
Государства развития признают свои обязательства гарантировать процветание, устойчивость,
Development States recognize their obligations to guarantee prosperity, sustainability,
идеи и обязательства, гарантирующие Кимберлийский процесс, представляют собой шаг в правильном направлении.
the spirit and the commitments underwriting the Kimberley Process represent a step in the right direction.
Эти обязательства гарантируют некоторые новые возможности для определенного круга физических лиц,
These commitments guarantee some new opportunities for a range of natural persons
под- твердить существующие правовые обязательства, гарантирующие права корен- ных народов в контексте охраны природы.
is to chart and affirm the existing legal obligations to guarantee indigenous peoples' rights in the context of conservation.
в соответствии с его обязательством гарантировать всем проживающим в Дании лицам без каких-либо различий осуществление права на семейную жизнь.
in line with its obligation to guarantee the enjoyment of the right to family life to all persons in Denmark, without distinction.
В пункте 20 говорится о вытекающем для государства- участника обязательстве гарантировать автору сообщения эффективное средство правовой защиты,
Paragraph 20 dealt with the State party's obligation to ensure that the author had an effective remedy, which involved the
Комитет рекомендует государству- участнику привести свои надлежащие конституционные положения в соответствие со своим обязательством гарантировать осуществление предусмотренных Пактом прав без какойлибо дискриминации по запрещенным в Пакте признакам.
The Committee recommends that the State party harmonize its relevant constitutional provisions with its obligation to guarantee that the Covenant rights will be exercised without discrimination, based on the prohibited grounds as enshrined in the Covenant.
напомнив ему о его обязательстве гарантировать защиту судей, которые становятся объектом таких действий.
reminding the Government of its obligation to guarantee protection to judges who are put under such pressure.
считает, что государство- участник не в полной мере справилось со своим обязательством гарантировать безопасность и защиту этих лиц статьи 6,
considers that the State party has not fully complied with its duty to guarantee the security and safety of witnesses
Вестингауз" утверждает, что банк" Рафидин" нарушил свои обязательства гарантировать погашение управлением" Аманат" кредитов компании АКА.
stopped. Westinghouse asserted that the Rafidain Bank breached its obligation to guarantee Amanat's repayment of the loans to AKA.
Комитет в данном деле лишь недавно пришел к действительному пониманию жестокого явления насильственного исчезновения лиц в свете обязательства гарантировать право на жизнь, о котором говорится в статье 6 Пакта.
in the present Guezout case, that to my mind the Committee has fully grasped the brutal phenomenon of enforced disappearances in the light of the obligation of guarantee referred to in article 6 of the Covenant.
передача полномочий и функций органам самоуправления не освобождает Израиль от его обязательств гарантировать права человека населению,
functions to self-governing bodies does not exempt Israel from its obligations to guarantee human rights to people within its jurisdiction
Результатов: 51, Время: 0.0609

Обязательство гарантировать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский