ОГОВОРКОЙ - перевод на Английском

reservation
оговорка
бронирование
резервирование
заказ
бронь
резервация
столик
брони
clause
положение
оговорка
клаузула
пункт
статья
условие
параграф
caveat
предостережение
нюанс
оговоркой
предупреждение
условием
учетом
proviso
положение
оговорка
условие
том понимании
qualification
квалификация
квалификационный
оговорка
специальность
отборочный
аттестации
подготовки
ценз
требования
reserving
резерв
заповедник
зарезервировать
заказник
резервного
запаса
забронируйте
запасных
резервации
резервирования
disclaimer
отказ
оговорка
примечание
дисклеймер
опровержение
отказ от ответственности
ограничение ответственности
дискламация
заявление
исключение ответственности
reservations
оговорка
бронирование
резервирование
заказ
бронь
резервация
столик
брони
reserve
резерв
заповедник
зарезервировать
заказник
резервного
запаса
забронируйте
запасных
резервации
резервирования

Примеры использования Оговоркой на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Таким образом, по определению такое одностороннее определение не является оговоркой к договору.
Thus, by definition, a unilateral declaration did not constitute a reservation to a treaty.
Только такое коллегиальное принятие может обеспечить порождение оговоркой всех ее последствий.
Only this collective acceptance can enable the reservation to produce all its effects.
Важно подчеркнуть, что данное понимание не является оговоркой.
It is important to stress that this understanding is not a reservation.
Июля 1990 года: в связи с оговоркой, сделанной Ливийской Арабской Джамахирией.
July 1990: In respect of the reservation made by the Libyan Arab Jamahiriya.
они могут лишь согласиться с оговоркой.
it can only consent to the reservation.
В 2002 году Исландия вновь вступила в МКК с оговоркой к мораторию.
Iceland rejoined the IWC in 2002 with a reservation to the moratorium.
20% от суммы, с оговоркой.
20% of the amount of the reservation.
Путем его ратификации после подписания с оговоркой о ратификации;
By ratifying it after signing it subject to ratification;
Решение 4/ COP. 5 было принято с оговоркой представителя Бразилии.
Decision 4/COP.5 was taken with the reservation of the representative of Brazil.
Вместе с тем Лесото ратифицировало КЛДЖ с оговоркой к статье 2 в отношении престолонаследия и власти местных вождей.
Nonetheless, Lesotho ratified CEDAW with a reservation to Article 2 with respect to succession to the throne and chieftainship.
В соответствии с включенной в договор оговоркой о качестве необходимо было обеспечить соблюдение не только определенного стандарта( так называемого" ГОСТ стандарта"), но и ряда других конкретных показателей.
The quality clause of the contract not only required compliance with a certain standard(the so-called"GOST Standard"), but also provided for specific other indicators.
Февраля 1985 года: в связи с оговоркой, сделанной правительством Ямайки в отношении пункта 2 статьи 9;
February 1985: In respect of the reservation made by the Government of Jamaica concerning article 9, paragraph 2;
Этот приговор был оставлен в силе Верховным судом, но с оговоркой, что, если обвиняемый не отречется от христианства, его казнят путем повешения.
The sentence was upheld by the Supreme Court, with the caveat that unless the accused renounced Christianity he would be executed by hanging.
На соответствующих форумах пристальное внимание необходимо уделить возможным решениям в связи с оговоркой о прекращении действия Инициативы, которая должна вступить в силу в конце 2004 года.
Careful consideration should be given in the relevant fora to options to deal with the HIPC sunset clause, which is scheduled to take effect at the end of 2004.
Января 1986 года: в связи с оговоркой, сделанной правительством Кипра в отношении пункта 2 статьи 9;
January 1986: In respect of the reservation made by the Government of Cyprus to article 9, paragraph 2;
Содержание выплачивается в соответствии с платежеспособностью или отсутствием таковой у плательщика, с оговоркой, что в случае многочисленных детей содержание составит по меньшей мере 3000 риалов.
Maintenance shall be paid in accordance with the payer's solvency or insolvency, with the proviso that, in the event of multiple children, maintenance shall be at least 3000 rials.
Я могу дать вам освобождение на сегодня с оговоркой, что вы пойдете домой
I can give you a pass for today with the caveat that you go home
Председатель говорит, что различие между предлагаемой разъединительной оговоркой и заклю- чительными положениями состоит в том, что по- следние все были позаимствованы из уже име- ющихся прецедентов.
The Chairman said that the difference between the proposed disconnection clause and the final provisions was that the latter were all taken from established precedents.
низкие[ просит] с оговоркой или заказа надеюсь тогда.
with an order or the reservation hope then.
Согласована также статья 22 об отсутствии обратной силы с оговоркой о том, что, возможно, придется вернуться к пункту 1 в зависимости от того,
Article 22 on non-retroactivity was also agreed, with the proviso that paragraph 1 might have to be revisited,
Результатов: 1269, Время: 0.3354

Оговоркой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский