ОГРАНИЧИВАЯ - перевод на Английском

limiting
предел
ограничение
лимит
ограничивать
предельный
граница
лимитный
срок
restricting
ограничивать
ограничение
запретить
reducing
уменьшить
сократить
снизить
сокращения
снижения
уменьшения
ослабить
ограничить
свести
понизить
curtailing
ограничивать
сократить
свернуть
сокращения
пресечения
ограничению
урезать
confining
ограничивать
сводится
curbing
бордюр
сдерживать
пресекать
снаряженная
обочине
пресечения
обуздать
сдерживанию
тротуаре
ограничения
constraining
ограничивать
сдерживать
затруднить
препятствуют
мешают
ограничения
сковывать
restraining
сдерживать
ограничивать
удержать
ограничения
сдерживания
усмирить
обуздать
limited
предел
ограничение
лимит
ограничивать
предельный
граница
лимитный
срок
limit
предел
ограничение
лимит
ограничивать
предельный
граница
лимитный
срок
limits
предел
ограничение
лимит
ограничивать
предельный
граница
лимитный
срок
restrict
ограничивать
ограничение
запретить
restricts
ограничивать
ограничение
запретить

Примеры использования Ограничивая на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
они должны сглаживать риски, не ограничивая доступа к финансовым услугам.
they must mitigate risks without limiting access to financial services.
Как правило, целевые взносы должны отвечать критериям, которые устанавливаются априори, ограничивая способность получателей перераспределять эти ресурсы в соответствии с меняющимися международными
Typically, earmarked contributions are subject to criteria that are determined a priori, reducing the ability of recipients to reallocate the resources to evolving international
Daikin всегда применяет в своей работе принципы эко- дизайна, ограничивая тем самым выбор используемых материалов, вредных для окружающей среды.
Daikin rigorously applies the principles of eco-design, thus restricting the use of materials that are harmful to our environment.
при желании ограничивая доступ к части информации.
optionally limiting access to parts of information.
требующее раскрытия существенно важной информации о развитии бизнеса, ограничивая тем самым коррупцию.
that required the disclosure of material business developments, thereby curtailing corruption.
Неправомерно и политически некорректно трансформировать это обязательство результата просто в обязательство средства, ограничивая его переговорным процессом.
It is legally wrong and politically unsound to transform this obligation of result into a mere obligation of means, confining it to a negotiating process.
еще более ограничивая доступ населения к продовольствию.
further reducing people's access to food.
Согласно другому предложению данное положение следует сформулировать в более общем виде, не ограничивая его нормоустановительными договорами.
Another suggestion was to reformulate the provision in more general terms without restricting it to standard-setting treaties.
Администраторы могут выполнять фильтрацию внешних подключений к NVR по IР- адресу, ограничивая доступ и повышая, таким образом, уровень безопасности.
Administrators may filter external connections to the NVR by IP address, limiting access and thus increasing security.
вакцинаций для защиты животных от болезней и необходимости их лечения, ограничивая угрозу развития устойчивости к противомикробным препаратам.
farm level hygiene and vaccinations to protect animals from sickness and treatments, curbing the threat of antimicrobial resistance.
резко ограничивая потенциальные прибыли.
severely curtailing potential profits.
обеспечивает практически незаметную фиксацию, не ограничивая движения и упругость.
This hairspray provides whisper hold without confining movement and bounce.
системы переработки, не ограничивая производительность установок,
processing systems without constraining processing performance
Администраторы могут фильтровать внешние подключения к NVR по IР- адресу, ограничивая доступ и повышая таким образом безопасность.
Administrators may filter external connections to the NVR by IP address, limiting access and thus increasing security.
организационных изменений, ограничивая тем самым возможности для будущего повышения производительности111.
thereby reducing the scope for future productivity gains.111.
Их уникальная конфигурация дает возможность объединять несколько земельных участков, не ограничивая доступ к дорожной и коммуникационной инфраструктурам.
Its unique configuration gives the opportunity to merge several land plots without restricting access to the road and communications.
часто ограничивая их участие в системе образования.
often constraining their participation in education.
В соответствии с нашим планом мы уделяем первостепенное внимание ближайшим родственникам, ограничивая спонсорство супругами и несовершеннолетними детьми.
Under our plan, we focus on the immediate family by limiting sponsorships to spouses and minor children.
Законодательство, применение которого влечет за собой чрезмерное увеличение сообщений о насилии, повышает нагрузку на систему социальной защиты ребенка, ограничивая ее потенциал для оказания помощи.
Legislation that leads to overreporting increases the burden on the child welfare system, reducing its capacity to provide assistance.
Кроме того, оно принимает меры для защиты населения, живущего изолированно, ограничивая добычу нефти в районах их проживания.
It had also implemented measures to protect peoples in isolation, restricting oil drilling in the areas they inhabited.
Результатов: 836, Время: 0.3484

Ограничивая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский