ОСЛАБИТЬ НАПРЯЖЕННОСТЬ - перевод на Английском

ease tensions
ослабления напряженности
reduce tensions
ослабления напряженности
снизить напряженность
смягчения напряженности
снижению напряженности
сократить напряженность
to defuse tensions
разрядить напряженность
в целях ослабления напряженности
ослабить напряженность
to de-escalate tension
to lessen the tension

Примеры использования Ослабить напряженность на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
начатой Индией, и обращается с настоятельным призывом к Индии ослабить напряженность путем отвода своих сил к местам их дислокации в мирное время и воздерживаться от провокационной риторики в адрес Пакистана;
military build up and escalation of tensions initiated by India and urges India to de-escalate tension and desist from provocative rhetoric against Pakistan.
военный компонент ВСООНК помогли ослабить напряженность в селении Пила
military components helped to defuse tension in the village of Pyla
станет важным историческим событием, способным заметно ослабить напряженность на полуострове.
summit would be a significant and historic event with considerable potential for easing tensions on the Peninsula.
Общего пограничного комитета( ОПК), благодаря чему удалось ослабить напряженность и сохранить спокойствие в этом районе.
the result of which has eased tensions and allowed the situation in the area to remain calm.
Поэтому единственный способ ослабить напряженность на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии,
Therefore the only way to ease the tension in the Korean peninsula and in north-eastern Asia prompted by the incident of
Хотя позитивные аспекты окончания" холодной войны" позволили ослабить напряженность в некоторых областях международной политической жизни,
Even though the positive aspects of the post-cold-war period have allowed for a relaxation of tensions in certain areas of international political life,
На протяжении всего кризиса войска ОООНКИ активно стремились ослабить напряженность, поддерживая тесные контакты с НВСКИ и<<
Throughout the crisis, UNOCI troops actively sought to reduce tensions by maintaining close contacts with both FANCI and Forces nouvelles, as well as working robustly
КНА обсудили ряд предложений о том, как ослабить напряженность в общей зоне безопасности,
KPA discussed a number of ideas on how to reduce tension in the joint security area because of the defection,
соблюдать нормы права, чтобы ослабить напряженность этой опасной ситуации,
abide by the law, in order to de-escalate this dangerous situation,
международное сообщество могут ослабить напряженность между правительством и вооруженными этническими группами,
the international community could lessen tension between the Government and armed ethnic groups,
на котором обе стороны обязались ослабить напряженность при поддержке МООНВС.
at which both parties committed themselves to easing tensions, with the support of UNMIS.
к другим документам в этой области и тем самым ослабить напряженность на Ближнем Востоке.
and thus to ease tension in the Middle East.
Кроме того, сегодня, как никогда ранее, ощущается острая необходимость в разработке четкого политического курса с тем, чтобы ослабить напряженность и возродить у народов региона надежды
More than ever, a clear political perspective is needed in order to ease tensions and rekindle the hopes and aspirations of the
позволило бы восстановить доверие, положить конец массовым убийствам в Кашмире и ослабить напряженность.
which would help to build confidence, halt the killing in Kashmir and ease the tensions.
Эти миссии раннего предупреждения обеспечили своевременный анализ для дальнейшего рассмотрения в рамках оказания Специальным представителем добрых услуг, с тем чтобы спрогнозировать риски и ослабить напряженность, до того как они перерастут в конфликт.
These early warning missions have provided timely analysis for the further perusal by the good offices of the Special Representative to anticipate risks and defuse tensions before they develop into conflict.
Считаю необходимым подчеркнуть, что успешный исход переговоров в реальности зависит от того, насколько мы подготовим наши народы к миру, насколько сумеем отказаться от негативной риторики и ослабить напряженность на линии соприкосновения.
It is important to emphasize that the successful outcome of the negotiations in reality depends on our ability to reject the negative rhetoric and ease the tension on the Line of Contact.
диалога поможет ослабить напряженность и достичь взаимопонимания и возродить доверие
will help defuse the tension and will build common understanding
финансовых отношениях, идет вразрез с нынешними международными тенденциями, когда предпринимаются попытки ослабить напряженность и обеспечить дальнейшее расширение торговых отношений во всем мире.
is in defiance of the current international trend where attempts are being made to de-escalate tension and further expand trade relations worldwide.
Международная общественность знает, что пришло время ослабить напряженность в международных отношениях,
The international community knows that the time is ripe for easing tension in international relations
Однако если реальная цель заключается в том, чтобы действительно ослабить напряженность, избежать войны
But if the real objective is genuinely to defuse the crisis, avoid war
Результатов: 56, Время: 0.052

Ослабить напряженность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский