ОСОБЕННО СЕРЬЕЗНЫЕ - перевод на Английском

particularly serious
особенно серьезный
особо серьезный
особо тяжких
особенно тяжкие
наиболее серьезные
особо опасные
крайне серьезным
particularly severe
особенно серьезными
особенно тяжелыми
особо серьезные
особенно суровыми
особо суровые
особенно сильным
особенно сильно
особенно остро
особо тяжелых
особо тяжких
especially severe
особенно тяжелыми
особенно серьезные
особо тяжелых
особо тяжких
особо неблагоприятное
particularly grave
особо тяжких
особенно серьезным
особо серьезные
особенно тяжкого
особенно тяжелая
исключительно серьезной
particularly strong
особенно сильно
особенно сильным
особенно высокие
особенно значительным
особо сильных
особенно большой
особенно заметное
особенно прочным
особенно серьезные

Примеры использования Особенно серьезные на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В докладе Специального докладчика Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии( см. А/ 59/ 324) обозначены особенно серьезные последствия пыток в отношении детей,
The report of the Special Rapporteur to the General Assembly at its fifty-ninth session(A/59/324) highlighted the particularly serious effects of torture on children, including its impact on the physical
Особенно серьезные проблемы с данными возникают в области распределения доходов,
There are especially severe data problems in the area of income distribution,
свои действия исключительными случаями, когда возникают новые и особенно серьезные обстоятельства;
limit action to exceptional cases in which new and particularly grave circumstances arise;
данных по принуждению, наступают особенно серьезные последствия, назначается мера наказания в виде лишения свободы на срок от одного 1 года до 8 лет.
if due to the extorted statement especially severe consequences occurred." The stipulated punishment is imprisonment for a term between 1 and 8 years.
отсутствие одобрения Конвенции с их стороны будет иметь особенно серьезные последствия для Конвенции.
the subject of migration, the consequences for the Convention would be particularly serious if they did not endorse it.
Конфликт имел особенно серьезные последствия для Косово, где до войны на сельское хозяйство приходилось более
The impact of the conflict has been particularly severe in Kosovo where agriculture accounted for over 40 per cent of the economy before the war,
Нарушение права на самоопределение может принимать особенно серьезные формы в контексте недобровольного
The violation of their right to self-determination may be particularly serious with regard to involuntary
В ответ было отмечено, что разрешение исправлений электронных передаваемых записей может иметь особенно серьезные последствия, учитывая тот факт, что эти записи используются в международной торговле между отдаленными сторонами
It was said that the consequences of allowing for corrections of electronic transferable records might be particularly serious, given that those records were used in international trade between remote parties,
что имело особенно серьезные последствия для экономики членов Общего рынка стран Южного Конуса в плане как стоимости, так и объема внешних ресурсов.
which had an especially strong impact on the Southern Common Market economies in terms of both the cost and volume of external resources.
В Программе действий отмечается, что стихийные бедствия по-прежнему влекут за собой массовую гибель людей и уничтожение имущества, что имеет особенно серьезные и долгосрочные последствия для экономики наименее развитых стран,
Noting that natural disasters continue to cause heavy losses of human lives and property, with particularly severe and lasting impact on the national economies of LDCs,
Агентство могло преодолеть трудности, с которыми оно в настоящее время сталкивается, особенно серьезные финансовые трудности.
the Agency could overcome the difficulties it was now facing, especially the serious financial difficulties.
события, связанные с нефтяным вопросом, и существование крайне нестабильной обстановки в западной части Верхнего Нила, что имеет особенно серьезные последствия для мирного процесса.
the extremely volatile situation prevailing in western Upper Nile are clearly at the core of the armed conflict in the Sudan and have particularly dire consequences for peace.
совершаемые такими должностными лицами противозаконные деяния, особенно серьезные международные преступления,
unlawful acts committed by those officials, especially grave international crimes,
в том числе приблизительно 3, 7 миллиона суббоеприпасов, причем особенно серьезные экономические и гуманитарные издержки для местной общины отмечаются вокруг озера Капос.
including approx 3.7 million sub-munitions, with a particularly serious economic and humanitarian impact on the local community around Lake Kapos.
вызвав особенно серьезные социальные и экономические потрясения среди больших групп населения в современных Беларуси, Российской Федерации и Украине.
biota and causing particularly serious social and economic disruption to large segments of the population in the countries known today as Belarus, the Russian Federation and Ukraine.
также с учетом всеобщей убежденности в том, что убийство гуманитарных сотрудников в Дарфуре имеет особенно серьезные последствия для дальнейшей доставки жизненно важной гуманитарной помощи в регион.
it is widely realized that the murder of aid workers in Darfur has particularly serious implications for the continued delivery of critical live-saving humanitarian assistance in the region.
что отсутствуют причины, по которым особенно серьезные деяния, совершенные физическими лицами с использованием территории
that there was no reason why particularly serious acts committed by individuals using the territory
ограничить свои действия исключительными случаями, когда возникают новые и особенно серьезные обстоятельства.
limit action to exceptional cases in which new and particularly grave circumstances arise”.
ограничить свои действия исключительными случаями, когда возникают новые и особенно серьезные обстоятельства.
limit action to exceptional cases in which new and particularly grave circumstances arise.
Этот риск бывает особенно серьезным в случае страхования ущерба окружающей среде.
That risk is particularly serious in connection with environmental damage insurance.
Результатов: 59, Время: 0.0501

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский