PARTICULARLY SERIOUS - перевод на Русском

[pə'tikjʊləli 'siəriəs]
[pə'tikjʊləli 'siəriəs]
особенно серьезный
particularly serious
particularly severe
particularly grave
especially severe
especially serious
особо серьезный
particularly serious
particularly severe
particularly grave
особо тяжких
particularly serious
atrocity
especially serious
especially grave
very serious
particularly grave
extremely serious
exceptionally serious
particularly heinous
of particular gravity
особенно серьезным
particularly serious
particularly severe
particularly grave
especially severe
especially serious
особо серьезные
particularly serious
particularly severe
particularly grave
особенно тяжкие
particularly serious
especially grave
наиболее серьезные
most serious
most significant
most important
most severe
most seriously
more serious
particularly serious
most critical
most egregious
most grave
особо опасные
particularly dangerous
severely hazardous
highly dangerous
especially dangerous
particularly serious
particularly hazardous
very dangerous
крайне серьезным
extremely serious
very serious
particularly serious
of the utmost seriousness
extremely grave
особо тяжкие
particularly serious
especially serious
especially grave
very serious
particularly grave
extremely serious
exceptionally serious
of particular gravity
particularly heinous
specially grave
особенно серьезной
particularly serious
particularly severe
particularly grave
especially severe
especially serious
особенно серьезные
particularly serious
particularly severe
particularly grave
especially severe
especially serious
особо серьезных
particularly serious
particularly severe
particularly grave
особо серьезного
particularly serious
particularly severe
particularly grave
особенно тяжких
особенно тяжким

Примеры использования Particularly serious на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The implications could be particularly serious if the plan was indeed State-sponsored.
Эти последствия могли бы быть особенно серьезными, если такой план действительно разрабатывался правительством.
This was treated as a particularly serious and depraved example of rape.
Это было сочтено особо тяжким и извращенным примером изнасилования.
Discrimination remains a particularly serious concern in the region.
Особо серьезной проблемой региона остается дискриминация.
The long-term consequences for children can be particularly serious.
Особенно серьезными могут быть долгосрочные последствия для детей.
For particularly serious offences- twelve months.
По особо тяжким преступлениям 12( двенадцати) месяцев.
A particularly serious form of discrimination is the implantation
Особо серьезной формой дискриминации является насаждение
Particularly serious are the events that have taken place in the Jenin refugee camp.
Особенно серьезными являются события, которые произошли в лагере беженцев Дженин.
However, the situation relating to identity cards for the Arab inhabitants of Jerusalem is particularly serious.
Однако положение с удостоверениями личности для арабских жителей Иерусалима обстоит особенно серьезно.
The risk of transboundary atmospheric pollution was particularly serious.
Опасность трансграничного атмосферного загрязнения является особо серьезной.
However, the fact that there were some particularly serious cases was a source of deep concern.
Тем не менее крайнее беспокойство вызывает наличие целого ряда особенно серьезных случаев.
Usually, particularly serious consequences are observed if the hornet bites in the neck or throat.
Обычно особо тяжелые последствия наблюдаются, если шершень кусает в область шеи или горла.
Act on Criminal Responsibility for the Financing of Particularly Serious Crime in some cases, etc SFS 2002:444.
Закон об уголовной ответственности за финансирование особо тяжких преступлений в некоторых случаях закон 2002: 444.
While fighting has been ongoing in several localities in Iraq, the crisis in Najaf was particularly serious in scope and nature
Хотя боевые действия продолжаются в целом ряде районов Ирака, особенно серьезным в силу своего масштаба
Act on Criminal Responsability for the Financing of Particularly Serious Crime in some cases, etc.(SFS 2002:444);
Закон об уголовной ответственности за финансирование особо тяжких преступлений в некоторых случаях и т. д.( SFS 2002: 444);
The situation was particularly serious in the Gali district,
Особенно серьезным было положение в Гальском районе,
In his comments about refugees, Mr. Eide said that there were two particularly serious problems: their situation while in refugee camps and the threat of expulsion.
В своих замечаниях в отношении беженцев г-н Эйде заявил, что тут налицо две особо серьезные проблемы: их положение во время пребывания в лагерях беженцев и угроза высылки.
º In particularly serious cases, the term of imprisonment may be increased to a maximum of 10 years.
В особо тяжких случаях срок лишения свободы может быть увеличен до десяти лет.
We call upon the Council to remain vigilant for particularly serious situations that deserve our full attention.
Мы призываем Совет и впредь внимательно отслеживать особо серьезные ситуации, заслуживающие нашего пристального внимания.
The situation is particularly serious in the Republica Srpska
Особенно серьезным положение в этой сфере является в Республике Сербской
Specific types of particularly serious crimes to which capital punishment may be applied are determined by the Criminal Code.
Конкретные составы особо тяжких преступлений, за которые может быть назначена смертная казнь, определяются Уголовным кодексом.
Результатов: 576, Время: 0.0817

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский