ОСТАВИВШИХ - перевод на Английском

left
отпуск
покидать
уходить
уезжать
выходить
оставить
бросить
leaving
отпуск
покидать
уходить
уезжать
выходить
оставить
бросить

Примеры использования Оставивших на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Данные о количестве учащихся, по разным причинам оставивших школу в 1995- 1996 учебном году,
For the number of students who dropped out of school for any reason in 1995-1996,
Так, доля работающих детей среди оставивших школу в селах выше, чем в городах 78, 3 и 64, 7 процента, соответственно.
Thus, working children are more numerous among school drop-outs in rural areas than urban 78.3 versus 64.7 percent.
В настоящее время не проводится никаких специальных программ для девушек и женщин, преждевременно оставивших школу.
Currently there are no programmes specifically organized for girls or women who have left school prematurely.
Толчком к ее разработке послужило растущее число молодых людей, оставивших школу по различным причинам, связанным с нищетой.
It was conceived in response to the growing number of youth who have left school due to a variety of reasons linked to poverty.
Наша основная цель заключалась в подготовке календаря, содержащую подписи некоторых выдающихся личностей, оставивших след в мировой истории.
Our main objective was to prepare the calendar containing the signatures of some outstanding people who had left their mark in a world history.
организация программ обучения для преждевременно оставивших школу 86.
organization of programmes for women and girls who have left school prematurely.
этнические типы племен и народов, оставивших свои знаки на камнях Елангаша.
ethnic types of tribes who have left their marks on the rocks of Elangash.
женщин, преждевременно оставивших школу.
programmes for girls and women who have left school prematurely.
На протяжении своей долгой истории страна видела преемственность многих столкновений и конфликтов, оставивших здесь много следов.
Along its long history, the country saw the continuity of many confrontations and conflicts that have left many traces here.
которое обусловлено прибытием все новых этнических групп, оставивших ей в наследство особую терпимость
crossbred by successive arrivals of new ethnic groups that have left it with unusual tolerance
Расширить систему профессиональной подготовки, в том числе детей, оставивших школу до завершения полного курса образования.
Expand the system of vocational training, including children who dropped out of school before completing their education.
христиан, оставивших добрый след в жизни
the Christians who have left a good tracks
На середину мая сего года уже 3300 человек, ранее самовольно оставивших свои части, явились в военные правоохранительные органы.
As of the middle of May already 3,300 people, who had left their military units before, came to the military law-enforcement organs.
с чередой цивилизаций и культур, оставивших свой отпечаток прошедших веков.
with a series of cultures and civilizations having left their imprint over the centuries.
спасти друзей Эммета от инопланетных монстров, оставивших Кирпич- град в руинах!
save Emmet's friends from alien monsters that have left Bricksburg in ruins!
который руководит центром профессионального обучения девушек, оставивших школу.
which runs a vocational training centre for young girls who have dropped out of school.
Торжественное открытие библиотеки состоялось в помещении Высших театральных мастерских Малого театра 24 мая 1922 г. с участием виднейших мастеров театра, оставивших свои автографы в памятной" Парчовой книге.
The opening ceremony took place in the building of the Maly Theatre Higher Theatrical Studio on May 24, 1922 with participation of outstanding theatre masters, who left their autographs in the memorable Brocade Book.
умерших братьев, оставивших законных детей.
no deceased brothers who left surviving legitimate descendants.
регулирования рождаемости в период индонезийской оккупации, оставивших некоторых женщин бесплодными.
birth control during Indonesian occupation that left some women infertile.
Прием на работу лиц с 15- летнего возраста, получивших среднее образование, либо оставивших общеобразовательное учебное заведение, допускается лишь при наличии письменного согласия родителей или опекуна, попечителя.
The admission to employment of persons aged 15 years who have undergone secondary education or have left a general-education institution is permitted only with the written consent of their parents or of a guardian.
Результатов: 78, Время: 0.0293

Оставивших на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский