ПАРИТ - перевод на Английском

soars
парить
воспарить
взлететь
подняться
расти
соар
взмывают
парю
hovers
наведите
парить
зависать
наведите курсор мыши
наведении
парения
висения
ховер
колебаться
нависать
floats
поплавок
плавать
парить
поплавковые
платформу
плывут
обращении
флоат
всплывают
проплывают
flies
летать
лететь
муха
мушка
флай
выполняющие рейсы
лету
летучей
флайбридже
floating
поплавок
плавать
парить
поплавковые
платформу
плывут
обращении
флоат
всплывают
проплывают
soaring
парить
воспарить
взлететь
подняться
расти
соар
взмывают
парю
hovering
наведите
парить
зависать
наведите курсор мыши
наведении
парения
висения
ховер
колебаться
нависать

Примеры использования Парит на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Летя на высоте 18 километров… серебристый фаллос фюзеляжа парит в солнечном свете.
Flying at 45,000 feet, the silver phallus of the fuselage floated in sunlight.
Иногда принцу казалось, что конь его парит над землей.
Sometimes prince imagined his horse fly over the ground.
Смотрите, как он расправляет крылья и парит.
Just watch him spread his wings and fly♪.
Он парит в космосе уже больше месяца.
He's been floating in space for over a month now.
Парит мысль, что я осталась на весенних каникулах одна?
Just the thought of going to spring break single?
Сын мой, мое сердце парит, как ястреб оттого, что я вижу тебя.
My son. To see you again causes my heart to soar like a hawk.
И над всем этим как бы парит мост с проходящим по нему поездом.
All were wondering how he would ride over this dangerous bridge.
Парит в воздухе и атакует щупальцем, похожим на виноградную лозу.
Hangs in the air and attacks with a vine-like tentacle.
Казалось, будто Моди парит… прямо у перил.
Maudie seemed like she was floating. towards the banister.
Если кто-то парит штаны в полночь,
A man is steaming his pants at midnight,
Хороший банщик чувствует человека, которого парит.
A good sauna master feels the person they're beating.
Благодаря этому создается впечатление, что аксессуар парит в воздухе.
This creates the impression that the accessory is floating in the air.
Ты никогда не видел как по ветру парит птица.
You know, haven't you ever watched a bird gliding on the wind.
Еще один город Льва- Черепахи и он парит.
Another lion turtle city. And it's flying.
Он не вязнет, а парит.
It never rains but it pours.
он как бы парит над пропастью.
it seems to be hovering over a precipice.
Именно в Нем парит и растет развитая душа- видя,
It is in It that a developed soul soars and grows- seeing,
В букете расправлено каждое соцветие, он парит в воздушном пространстве, вызывая ассоциации с натюрмортами старых европейских мастеров живописи.
Each inflorescence is straightened in the bouquet; it hovers in the air, causing an association with still-life painting of some old European artists.
На сегодняшний день Сиднейский оперный театр высоко парит над водой- здесь выразительным проявляется контраст между единственным в своем роде,
Today the Sydney Opera House soars high above the water- there seen an expressive contrast between only one of its kind,
Я вижу, что орел парит над тобой, но я также вижу, что ты сам орел.
I see that an eagle hovers over you, but I also see that you yourself are the eagle.
Результатов: 107, Время: 0.1864

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский