ПЕРЕНЕСЕНИЯ - перевод на Английском

transfer
перевод
трансфер
передавать
переход
перемещение
перечисление
перенести
переезд
передачи
переноса
moving
двигаться
шаг
ход
перемещение
движение
перенести
переезд
пошевелиться
переместить
перейти
shifting
переход
сдвиг
изменение
смещение
перенос
переориентация
перенести
перераспределение
шифт
отход
postponing
откладывать
перенести
отсрочить
отсрочка
оттягивают
relocation
перевод
перемещение
переезд
переселение
перенос
перебазирование
передислокация
transferring
перевод
трансфер
передавать
переход
перемещение
перечисление
перенести
переезд
передачи
переноса
postponement
отсрочка
перенос
задержка
откладывание
перенос на более поздний срок
перенести
перенос сроков
отложить
перенесении сроков

Примеры использования Перенесения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Несколько делегаций высказали замечания в отношении перенесения основного внимания с вопросов здравоохранения
Several delegations commented on the shift in emphasis from health and nutrition to education, with most appreciating
Идея перенесения святых мест в Россию и ее топографическая
The concept of translocation of sacred places from Christian East to Russia
В качестве альтернативного варианта Рабочая группа могла бы рассмотреть возможность перенесения раздела 2- 2 об официальном номере ЕПСВВП например, в качестве новой статьи 1.
Alternatively, the Working Party may wish to consider a possibility to transfer section 2-7 on official number to CEVNI as new article 1.10bis, for example.
Его делегация решительно выступает против перенесения рассмотрения вопроса об операциях по поддержанию мира на заседания, запланированные в апреле- мае.
His delegation strongly opposed deferring consideration of peace-keeping operations until the meetings scheduled for April-May.
в память перенесения чудотворного образа в Россию,
in memory of the bringing of the wonderworking image to Russia,
Угроза перенесения рабочих мест в страны с более низкой стоимостью производства будет сохраняться до тех пор, пока не будут приняты всемирные соглашения о защите занятости.
The threat to move jobs to countries where costs are lower will remain until worldwide agreements have been reached to protect employment.
Позже, после перенесения северной столицы России в Московский район,
Later it was moved to Moscow district of Russia's northern capital
Данное решение основывалось на выводе о том, что не было существенного перенесения увеличения цены на конечный продукт, продаваемый в Новой Зеландии.
The decision was based on its finding that there was not sufficient pass-on of the increased cost to the final product sold in New Zealand.
В настоящее время предпринимаются шаги по содействию гендерному равенству во всех районах страны путем перенесения акцента в планах развития с национального на региональный уровень.
Efforts were under way to promote gender equality in all the regions of the country by switching the focus of development plans from the national to the regional level.
создания сбоев в работе конкурентов до национализма и перенесения традиционных форм государственного конфликта в киберпространство.
information, or the disruption of competitors, to nationalism and the extension of traditional forms of State conflict into cyberspace.
Валик:( 1) из хромовой стали микрофон, отшлифованный для большего перенесения тепла и работоспособного 1600- ммового глаженья длина из-за 300 мм диаметром.
Roller:(1) from chromic steel the microphone ground for bigger transferring of heat and efficient 1600-mmovy ironing length because of the 300th by diameter of mm.
Валик:( 1) из хромовой стали микрофон, отшлифованный для большего перенесения тепла и работоспособного глаженья 1480mm длины 270 мм диаметром.
Roller:(1) from chromic steel the microphone ground for bigger transferring of heat and efficient ironing 1480mm length of 270 mm by diameter.
Помимо вышеуказанных факторов Закон о регистрации актов гражданской правосубъектности от 1951 года с внесенными поправками требует перенесения регистрационной записи замужней женщины, существовавшей по месту ее жительства до вступления в брак, в регистрационную запись по месту жительства ее мужа.
Aside from the above factors, the Personal Status Records Registration Law(1951, amended) requires the transfer of a married women's registration from her record prior to marriage to that of her husband.
других стран об избежании взаимной накладки вопросов( и ответов) путем перенесения общих тем, подобных научным исследованиям
others, to avoid overlapping questions(and replies) by moving the common topics like research
В ходе перенесения твоего расчетного счета в прежнем банке закрывается твой расчетный счет и в Coop Pank открывается новый расчетный счет- в ходе перенесения меняется и номер твоего счета.
During the transfer of your settlement account, your settlement account at your former bank will be closed, and a new account will be opened at Coop Pank: as a result of the transfer, your account number will change.
Путем перенесения бремени доказывания с ответчика на истца,
By moving the burden of proof from the defendant to the plaintiff,
мероприятиями, следует рассмотреть возможность перенесения следующего диалога высокого уровня на пятьдесят шестую сессию Генеральной Ассамблеи.
consideration should be given to the possibility of postponing the next high-level dialogue to the fifty-sixth session of the General Assembly.
От нанимателей требуется возмещать работникам любые потери в денежном выражении, понесенные работниками в результате отмены или перенесения ежегодных отпусков,
Employers are required to reimburse employees for any monetary loss suffered by the employee as a result of a cancellation or postponement of annual holidays,
это следует сделать путем перенесения положений, касающихся мест погрузки
this should be done by moving the provisions regarding"Places of loading
Например, в 2013- м году идея перенесения« Дня защитника отечества» с 23 февраля на 14 октября( праздник Покрова Богородицы, а также день УПА) спровоцировала бы жесточайшие споры в украинском обществе.
For example, the idea of moving the‘Defender of the Fatherland Day' from February 23 to October 14 would have prompted the most vehement of disputes throughout Ukrainian society in 2013.
Результатов: 104, Время: 0.2529

Перенесения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский