ПОБУЖДАЛА - перевод на Английском

encouraged
поощрять
поощрение
рекомендовать
стимулировать
способствовать
побуждать
содействовать
стимулирование
содействие
призываем
prompted
оперативно
незамедлительно
запрос
оперативное
быстрое
скорейшее
незамедлительное
своевременное
безотлагательное
побудить
has led
привели
вели
несут главную
encourage
поощрять
поощрение
рекомендовать
стимулировать
способствовать
побуждать
содействовать
стимулирование
содействие
призываем
urged
побуждать
настоятельно рекомендовать
побуждение
позыв
настоятельно призываем
обращаемся с настоятельным призывом
обращаемся
настаиваю
с настоятельным призывом

Примеры использования Побуждала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
МНООНС побуждала участников Соглашений к принятию именно такого подхода
ONUSAL has been encouraging the signatories to take that approach
Он отметил позитивный вклад целевой группы высокого уровня, которая побуждала Рабочую группу налаживать
He highlighted the positive contribution of the highlevel task force in moving the Working Group into an implementation mode
радость в глазах других детей побуждала меня знать больше об этом Иисусе.
the joy in the other children's eyes made me want to learn more about this Jesus.
Одна делегация побуждала ЮНКТАД сосредоточить темы своих исследований на таких сферах, как региональная интеграция,
One delegation encouraged UNCTAD to focus its research topics on the fields of regional integration,
Высокая цена на родий также побуждала многих ведущих автопроизводителей активизировать работы по сокращению вложений родия в составах покрытий автокатализаторов,
A high rhodium price also prompted many of the major auto manufacturers to intensify efforts to thrift rhodium in their autocatalyst formulations,
Относительно высокая стоимость фунта стерлингов по отношению к евро в прошлом году побуждала посещающих с визитом приобретать предметы роскоши на континенте вместо Лондона
The relatively high value of the pound against the euro last year encouraged visitors to pick up luxury goods on the continent instead of in London or the Bicester Village
Той теософии, которая,- согласно Блаватской,- побуждала таких людей, как Гегель,
Blavatsky refers to Fichte in her explanation of Theosophy: Theosophy prompted such men as Hegel,
необходимая гибкость составляют существо всякого прогресса, побуждала нас активно поддерживать
the necessary amount of flexibility are the essence of any progress has led us to expressly support-
вновь рекомендовал, чтобы Генеральная Ассамблея побуждала другие государства- члены, имеющие задолженность по смыслу статьи 19 Устава, рассмотреть возможность представления многолетних планов выплат.
reiterated its recommendation that the General Assembly encourage other Member States in arrears under Article 19 of the Charter to consider submitting multi-year payment plans.
Отмечая, что никаких новых планов выплат представлено не было, Комитет вновь рекомендовал, чтобы Ассамблея побуждала другие государства- члены, имеющие задолженность по смыслу статьи 19 Устава, рассмотреть возможность представления многолетних планов выплат.
Noting that no new plans had been submitted, the Committee had reiterated its recommendation that the Assembly should encourage other Member States in arrears under Article 19 of the Charter to consider submitting multi-year payment plans.
уголовному правосудию побуждала государства- члены продолжать собирать
Criminal Justice encourage Member States to continue to collect
ЕВЛЕКС попрежнему побуждала Судебный совет Косово
EULEX continued to encourage the Kosovo Judicial Council
В этом контексте государства- участники напомнили, что шестая обзорная Конференция побуждала государства- участники предоставлять соответствующую информацию Группе имплементационной поддержки об осуществлении ими статьи Х,
In this context, the States Parties recalled that the Sixth Review Conference had encouraged States Parties to provide appropriate information to the Implementation Support Unit on their implementation of Article X,
Наша страсть к путешествиям и искусству побуждала нас на посещение различных музеев
Our love of travel and art drove us to discover museums
Япония побуждала страны, которые еще не ратифицировали Договор, сделать это, оказывая им, например,
Japan has encouraged countries that have not yet ratified the CTBT to do so by,
Япония побуждала страны, которые еще не ратифицировали Договор, сделать это, оказывая им, например,
Japan has encouraged countries that have not yet ratified the Treaty to do so by,
средствам массовой информации распространять рекламу, которая побуждала бы ее адресатов совершать преступные деяния
the media in connection with the dissemination of advertising that might induce the target audience to commit illegal
Нойшванштайна- чудовищным примером того, как музыка Вагнера побуждала людей разрушать границы, которые должны отделять фантазии от реальности.
A monstrous example of the way Wagner's music inspires some men to tear down the boundary which ought to separate fantasy from fact.
редко собиралась, не участвовала активно в повседневной работе Мицелли и никога не побуждала его ускорить свою работу.
was not actively involved in Miceli's day-to-day operations, and never pressured Miceli to speed up his work.
одежда не бросала тень на твой характер, или побуждала людей с самого начала думать о тебе так,
that your clothes may not eclipse your character, or make people think what you are not in reality.
Результатов: 93, Время: 0.4159

Побуждала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский