ПОВЕЛЕНИЕ - перевод на Английском

command
приказ
командовать
повеление
командованием
команду
командной
управления
приказываю
командующим
командира
commandment
заповедь
повеление
приказание
decree
указ
декрет
постановление
распоряжение
приказ
повеление
order
заказ
приказ
чтобы
постановление
распоряжение
орден
ордер
поручение
указ
целях
commanded
приказ
командовать
повеление
командованием
команду
командной
управления
приказываю
командующим
командира

Примеры использования Повеление на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Поэтому, это Божье повеление делать добро людям.
Therefore, it is God's command to do good to people.
Моисей Моисей сказал: для чего вы преступаете повеление Господне?
And Moses Moses said said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD the LORD?
Я должен исполнить повеление Господа.
I have to fulfill the command of the Lord.
указание, повеление, количество, качество, бытие, число.
indication, command, quantity, quality, being, number.
Точно таким явился он игумену Дионисию, который исполнил повеление и написал икону преподобного Саввы.
Then Dionysius fulfilled the command and painted the icon of Saint Sava.
Страж знал, что Божье повеление необходимо исполнять незамедлительно.
This officer knew that God's command was a necessity, and that any delay would be sin.
В те дни вышло от кесаря повеление сделать перепись по всей земле.
Those days has left from Cesar command to make census on all ground.
Повеление настоятельницы.
Orders of the Superior.
Господь дал повеление о Иакове врагам его окружить его;
The LORD has given commands against Jacob, and his oppressors are round about him;
Повеление архиепископа звонить в колокола.
The Archbishop commands to ring the bells.
Императив- повеление, требование, долженствование, приказ, закон!
Imperative is command, claim, necessity, command, law!
( 5) Это- повеление Аллаха; Он низвел его вам.
That is the commandment of Allah which He revealeth unto you.
Ведь написано:„ Даст своим ангелам повеление о тебе, чтобы они оберегали тебя“.
For it is written,'He will put his angels in charge of you, to guard you;'.
Смертные завершители в полной мере исполнили повеление веков:« Будьте совершенны»;!
The mortal finaliters have fully complied with the injunction of the ages,‘Be you perfect'!
Это- повеление, а не выбор!
This is a command, not an option!
Но это я говорю по снисхождению, не как повеление.
But this I say as my opinion, and not as an order of the Lord.
История повествует, что накануне Полтавской битвы это повеление Петра Великого спасло российскую армию от эпидемии дизентерии.
History tells that on the eve of the Battle of Poltava this command of Peter the Great saved the Russian army from an epidemic of dysentery.
Провожавшие Павла довели его до Афин и, получив повеление для Си́лы и Тимофея как можно скорее прийти к нему, отправились в путь.
But they that conducted Paul brought him as far as Athens; and, having received a commandment to Silas and Timotheus, that they should come to him as quickly as possible, they departed.
Кто хочет исполнить это повеление Христа, тому нужно будет руководство свыше от Духа Господня.
If anyone is willing to obey this command of Christ, he will need guidance from the Spirit of the Lord.
Это повеление не относится к спасению, но был дан для общения святых.
This command is not related to receiving salvation, but to a continuing in the communion of the saints.
Результатов: 165, Время: 0.1666

Повеление на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский