ПОВЕЛЕНИЕ - перевод на Испанском

orden
приказ
ордер
постановление
распоряжение
орден
команда
указ
заказ
предписание
порядка
mandó
посылать
отправлять
командовать
прислать
отослать
выслать
заслать
натравить
decreto
указ
декрет
постановление
распоряжение
приказ
закон
órdenes
приказ
ордер
постановление
распоряжение
орден
команда
указ
заказ
предписание
порядка
mandato
мандат
срок
задача
мандатный
круг ведения
полномочий
срок действия мандата
пребывания
mandamiento
ордер
заповедь
приказ
постановление
распоряжение
предписание
решению
повеление

Примеры использования Повеление на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На пророке нет никакого греха, когда он поступил так, как заповедал ему Бог, сообразно уставу Божию для тех, которые были прежде него. Повеление Божие было по предопределению, предопределенному.
Que no tenga reparos el Profeta por algo que le ha sido impuesto por Alá. conforme a la práctica de Alá para los que vivieron antes-la orden de Alá es un decreto decidido-.
От меня дано повеление, чтобы в царстве моем всякий из народа Израилева и из священников его
He dado órdenes que cualquiera que en mi reino pertenezca al pueblo de Israel,
к которым они взывали помимо Аллаха, когда пришло повеление твоего Господа.
no les sirvieron de nada cuando vino la orden de tu Señor.
И от меня царя Артаксеркса дается повеление всем сокровищехранителям, которые за рекою: все, чего потребует у вас Ездра священник, учитель закона Бога небесного, немедленно давайте.
Yo, el rey Artajerjes, he dado órdenes a todos los tesoreros que están en la región de Más Allá del Río que todo lo que os pida el sacerdote Esdras, escriba de la ley del Dios de los cielos, se le conceda de inmediato.
Вот, Я дам повеление, говорит Господь,
He aquí, yo daré órdenes y les haré volver a esta ciudad,
И дал я вам в то время повеление, говоря: Господь, Бог ваш, дал вам землю сию во владение;
En aquel tiempo os mandé diciendo:'Jehovah vuestro Dios os ha dado esta tierra para que toméis posesión de ella.
И дали народу повеление, говоря: когда увидите ковчег завета Господа Бога вашего и священников и левитов, несущих его, то и вы двиньтесь с места своего и идите за ним;
Y mandaron al pueblo diciendo:--Cuando veáis que el arca del pacto de Jehovah vuestro Dios es llevada por los sacerdotes y levitas, vosotros partiréis de vuestro lugar y marcharéis en pos de ella.
как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима, до Христа Владыки семь седмин
entiende que desde la salida de la palabra para restaurar y edificar Jerusalén hasta el Mesías Príncipe,
не принесли им никакой пользы, когда пришло повеление твоего Господа: они только увеличили погибель их.
no les sirvieron de nada cuando vino la orden de tu Señor. No hicieron sino aumentar su perdición.
по откровению нашему; вот, придет наше повеление- и пещь,
Y cuando venga Nuestra orden y el horno hierva,
царь Кир дал повеление о доме Божием в Иерусалиме: пусть строится дом на том месте,
el rey Ciro dio un decreto acerca de la casa de Dios que está en Jerusalén:"Que la casa sea edificada
И от меня дается повеление о том, чем вы должны содействовать старейшинам тем Иудейским в построении того дома Божия,
Por mí es dada la orden de lo que habéis de hacer con esos ancianos de los judíos, para construir esta casa de Dios:
Ты, царь, дал повеление, чтобы каждый человек, который услышит звук трубы,
Tú, oh rey, has dado la orden de que todo hombre que oiga el sonido de la corneta,
Дарий, дал это повеление; да будетоно в точности исполняемо".
doy este decreto. Sea llevado a cabo con diligencia.
И от меня дается повеление, чтобы из всякого народа, племени и языка кто произнесет хулу на Бога Седраха,
De mi parte es dada la orden de que en todo pueblo, nación o lengua, el que hable mal contra el Dios de Sadrac,
Мною дается повеление, чтобы во всякой области царства моеготрепетали и благоговели пред Богом Данииловым,
De parte mía es dada la orden de que en todo el dominio de mi reino tiemblen
когда приходит повеление от Бога, тогда оно совершается в точности;
con permiso de Alá. Cuando llegue la orden de Alá, se decidirá según justicia y, entonces,
вас прельщали мечты дотоле, как наступило повеление Божие: самообольщение обольстило вас до забвения о Боге.
os mantuvisteis a la expectativa, dudasteis. Vuestros anhelos os engañaron hasta que vino la orden de Alá. El Engañador os engañó acerca de Alá.
так что пришло повеление Аллаха, а вас обольстил об Аллахе обольститель.
Vuestros anhelos os engañaron hasta que vino la orden de Alá. El Engañador os engañó acerca de Alá.
сделано было царское постановление и издано повеление, чтобы, кто в течение тридцати дней будет просить какого-либо бога
promulgue un decreto y que ponga en vigencia el edicto de que cualquiera que haga una petición a cualquier dios u hombre,
Результатов: 93, Время: 0.1943

Повеление на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский