ПОДВЕРГАЯСЬ - перевод на Английском

being subjected
подвергаться
подлежать
распространяться
подпадать
регулироваться
подчиняться
облагаться
обусловливаться
привлекаться
быть предметом
being
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
подлежат
иметь
undergoing
проходить
подвергаться
проводиться
претерпевать
происходят
переживают
suffering
понести
терпеть
мучиться
страдают
подвергаются
испытывают
сталкиваются
страдания
переносят
болеют
exposed
подвергать
разоблачение
разоблачить
раскрыть
выставить
выявить
обнажить
вскрывать
изобличить
facing
лицо
личико
лик
противостоять
облик
угрожать
сталкиваются
стоят
подвергаются
морду
being subject
подвергаться
подлежать
распространяться
подпадать
регулироваться
подчиняться
облагаться
обусловливаться
привлекаться
быть предметом
be
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
подлежат
иметь

Примеры использования Подвергаясь на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Лица, страдающие альбинизмом, вправе жить, не боясь убийства или увечья и не подвергаясь дискриминации.
Persons with albinism have the right to start living without fear of being killed or dismembered and without facing discrimination.
могут пересекать границу, не подвергаясь контролю.
can cross the border without being checked.
зачастую подвергаясь жестокому обращению и нарушениям основных прав.
often exposed to mistreatment and the violation of basic rights.
Не подвергаясь проверок органами здравоохранения
Not being subject to inspections by health authorities
Государства, не обладающие ядерным оружием, не в состоянии воспользоваться своим неотъемлемым правом на развитие мирного использования ядерной энергии, не подвергаясь давлению и угрозам.
Non-nuclear-weapon States had been unable to exercise their inalienable right to develop peaceful uses of nuclear energy without facing pressure or threats.
которые являются основными активами фермеров и, подвергаясь давлению, становятся все более дефицитными.
water as main assets for farmers being put under pressure and becoming increasingly scarce.
каждый кандидат мог представить себя в порядке обоснования своей кандидатуры, не подвергаясь какой-либо дискриминации.
report in person in order to give proof of his eligibility without being subject to any discrimination.
благотворительным организациям владеть собственностью и арендовать землю, не подвергаясь налогообложению.
lease space without being taxed as commercial landlords.
включая Доминику, не подвергаясь валютному контролю со стороны юрисдикции;
including Dominica, without being subject to currency control by the jurisdiction;
позволяет вам с легкостью жить в гуще низких вибраций, не подвергаясь их влиянию.
enables you to live in the midst of the lower vibrations with ease and without being affected by them.
Государственный служащий имеет право на продвижение по службе на основе своих профессиональных способностей, не подвергаясь никакой дискриминации.
A civil servant is entitled to pursue his career on the basis of his professional qualifications, without being subject to any discrimination.
которую компания IBM получала от возможности делать что-то свободно, не подвергаясь судебным преследованиям, была вдесятеро больше выгоды от сбора денег за все их патенты.
able to make things freely, not being sued, was ten times the benefit of collecting money for all their patents.
Уже и без того подвергаясь серьезным потрясениям, сегодня она находится еще
Already badly shaken, it is today in even worse condition,
Как результат все больше детей становятся сиротами, сами подвергаясь при этом высокому риску заболевания и смерти.
As a consequence, a growing number of children are becoming orphans, themselves at high risk of illness and death.
Народ Палестины, подвергаясь интенсивному давлению, должен внести свою долю вклада в развитие процесса достижения мира.
The Palestinian people are being subjected to intensified pressure to do their part in the peace process.
Выросла безработица среди палестинцев, которые, по существу подвергаясь коллективному наказанию,
Unemployment had grown among Palestinians, who, subjected to what was essentially collective punishment,
Они смогут соблюдать стандарты в области прав человека, не подвергаясь значительным юридическим рискам, при этом улучшая политические,
They can then meet human rights standards without being exposed to major legal risks while enhancing political,
Большинство заключенных содержатся там без предъявления им обвинений, подвергаясь различным формам пыток
Most of the prisoners were being held without charge and had been subjected to various forms of torture
Студенты томились в этих страшных лагерях в течение восьми месяцев, подвергаясь побоям, живя в ужасных условиях
The students languished in these brutal camps for eight months enduring beatings, poor conditions
Подвергаясь неописуемым страданиям на протяжении более полувека,
Having endured untold suffering for more than half a century,
Результатов: 155, Время: 0.0882

Подвергаясь на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский