ПОДЛИННАЯ ПРОБЛЕМА - перевод на Английском

real problem
реальная проблема
настоящая проблема
серьезная проблема
подлинная проблема
истинная проблема
в действительности проблема
реальной задачи
действительной проблемой
real challenge
настоящий вызов
реальный вызов
реальной проблемой
реальная задача
настоящим испытанием
настоящую проблему
подлинная проблема
подлинная задача
подлинный вызов
реальные трудности
real issue
реальный вопрос
реальная проблема
подлинная проблема
настоящей проблемы
суть вопроса
подлинный вопрос
настоящий вопрос

Примеры использования Подлинная проблема на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Тем не менее подлинной проблемой для ФКРООН является решение более фундаментального вопроса о его финансовой жизнеспособности после 2004 года,
The real issue for UNCDF, however, is the more fundamental question of its financial viability after 2004,
строительство поселений лежат в основе подлинной проблемы, которая заключается не столько в земельном вопросе,
settlements lay at the heart of the true challenge, which was not really about land
Подлинные проблемы и большой объем работы Комитета по правам человека являются отражением успешного функционирования этого Комитета.
The genuine problems and heavy workload of the Human Rights Committee were a reflection of the Committee's success.
Это, скорее всего, тактический ход, призванный отвлечь внимание от подлинных проблем, о которых в проекте резолюции не говорится ни слова.
Rather, it is a tactical ploy to divert attention from the genuine problems that the draft resolution makes no mention of at all.
Подобную политику следует признавать лишь как попытку отложить на время подлинную проблему осуществления прав
Such a policy must rather be acknowledged as at best a postponement of dealing with the real matter of accommodating the rights
Хотя раннее предупреждение- приоритет в мандате Специального советника- настоятельно необходимо, подлинной проблемой по-прежнему остаются незамедлительные действия
Although early warning, one of the priorities of the Special Adviser's mandate, was indispensable, the real problem remained urgent action
пытается отвлечь внимание от подлинных проблем региона?
attempts to deflect attention from the real problems in the region?
которые в прошлом вызывали политические споры, заслонявшие подлинную проблему, а именно, положение с правами человека на местах.
which in the past had precipitated politicized discussions that obscured the real issue, namely, human rights situations on the ground.
Совершенно очевидно, что, представляя заявления в Суд, кипрско- греческая администрация преследует цель не устранить подлинную проблему, а использовать свой незаконный статут так называемого<< правительства Республики Кипр.
It must be evident that the purpose of the Greek Cypriot administration in bringing applications before the Court is not to redress any genuine grievance but to exploit its illegal status as the so-called"Government of the Republic of Cyprus.
распространения паники направлена лишь на то, чтобы отвлечь внимание от подлинной проблемы, суть которой заключается в том, что правительство президента Альваро Урибе однозначно отказалось от выполнения функций колумбийского государства в пользу Соединенных Штатов,
fear-mongering is aimed at diverting attention away from the real problem, which is that the Government of President Álvaro Uribe is simply handing over its State responsibilities to the United States, making Colombia an
объективное изучение доклада позволит нам понять подлинные проблемы следующего тысячелетия, которые можно будет включить в рамки концепции человеческой безопасности.
dispassionate reading of the report will enable us to understand the real issues of the next millennium that could be included within the notion of human security.
этим интересам в большей степени служили бы уделение внимания Лигой арабских государств подлинным проблемам и отказ от затрагивания несущественных вопросов,
we believe that they would be best served if the Arab League focused on the real issues and refrained from raising frivolous ones,
ААР/ ИСП отметили также, что ВИЧ/ СПИД является подлинной проблемой для конголезского населения
AAD/SRI note that HIV/AIDS is a real problem for the Congolese population
местами предпринимаются попытки отвлечь внимание от подлинных проблем и даже приукрасить политику
seeks, in parts, to divert attention from the true problems and even to gloss over the policy
стран" третьего мира" состоит прежде всего в понимании их подлинных проблем, и сегодня это понимание должно стать первоочередной задачей.
the third world is first of all for an understanding of their real problems, and today that understanding must be a priority.
Миссия забыла о проблемах, которые действительно можно считать подлинными проблемами прав человека, являющимися коренными причинами конфликтов.
The mission has forgotten about what might be called a real human rights issue at the root of the conflict.
международных,- торговля людьми выросла в Эстонии в подлинную проблему.
international sources had said that human trafficking was a serious problem in Estonia.
Но всем нам стоить помнить, что эта программа была ответом на подлинную проблему… связанную с убежищами исламистов в Европе, пока ваши руки связаны немецким законом.
But we all need to remember, this program was a response to a bona fide issue-- jihadis finding safe harbor in Europe while your hands are tied by German law.
Чем больше будет сохраняться такое положение, тем больше вероятность того, что нам придется столкнуться с подлинной проблемой структурной неадекватности государственной службы,
The longer this situation continues, the more likely it is that we will be faced with a genuine structural public-service problem leading to inefficient use of national human capacities
нормам международного права и обязательствам страны пребывания, поскольку подлинные проблемы и предпочтения дипломатических сотрудников в НьюЙорке были приняты во внимание при ее подготовке.
with the host country's obligations since the New York diplomatic community's valid concerns and preferences had been taken into account in its preparation.
Результатов: 823, Время: 0.0574

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский