ПОДОБНОЕ ОТНОШЕНИЕ - перевод на Английском

this attitude
такой подход
такое отношение
эта позиция
такой настрой
такое поведение
это убеждение
similar relation
подобное отношение
such treatment
такой режим
такое обращение
такое лечение
такая обработка
такое отношение
такой подход
такой терапии

Примеры использования Подобное отношение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Подобное отношение не будет способствовать сохранению специфики Конвенции в рамках предлагаемого единого договорного органа.
Such attitudes would not help preserve the specificity of the Convention in the context of the proposed unified treaty body.
Подобное отношение к истории войны могло стать отправной точкой для интеграции крымскотатарского народа.
Such an attitude to the history of the war could be a starting point for the integration of the Crimean Tatar people.
Подобное отношение к жалобе со стороны судов государства- участника не может служить основанием для его освобождения от обязательства проводить эффективные расследования по жалобам о нарушениях статьи 7.
Nor did this treatment of the complaint by its courts satisfactorily discharge the State party's obligation to investigate effectively complaints of violations of article 7.
Подобное отношение не только существенно ограничивает возможности таких лиц
This stigmatization not only seriously hinders their opportunities
Очень часто подобное отношение нивелирует либо существенно затрудняет те преимущества,
Such an attitude very often negates or significantly complicates the advantages,
Подобное отношение к СМИ, набирающее обороты в преддверии парламентских выборов,
Such attitude towards media, intensifying in the view of upcoming parliamentary elections,
Подобное отношение является оскорблением для тысяч жертв,
Such attitudes were an insult to the thousands of victims
И мне не нужно подобное отношение когда, я всего лишь хочу.
And I don't need this kind of attitude coming in here when all I want is just.
Должны отметить, что подобное отношение со стороны правоохранительных органов является еще одним деянием, равным совершению еще одного, нового преступления.
We have to stress that such attitude by the law enforcing bodies is a new act of crime.
Подобное отношение, вне всякого сомнения, выведет Роланда из себя, а это как раз то,
This kind of attitude and speech would absolutely infuriate Roland,
Ge считает, что подобное отношение со стороны гамгебели вызвано подготовленными о нем критическими материалами.
Ge head believes that such attitude from Gamgebeli was the result of critical materials made about him.
Подобное отношение губительно для и без того не лучшего имиджа Украины на туристической карте мира",- заключил Дмитрий Танцюра.
Such an attitude is detrimental to the already not the best image of Ukraine on the tourist map of the world,” concluded Dmitry Tantsyura.
Лавров отдельно подчеркнул, что подобное отношение к международному праву Вашингтон демонстрирует на всех направлениях.
Lavrov separately emphasized that Washington demonstrates such an attitude towards international law in all areas.
Подводя итоги, Овик Абраамян подчеркнул, что подобное отношение к детям нужно исключить, а проблема будет находиться в центре его внимания.
In summary, Hovik Abrahamyan stressed that this kind of attitude to children should be ruled out henceforth.
Киев не нападает напрямую на Восточное партнерство, поскольку подобное отношение провоцирует в самом лучшем случае недоумение европейцев.
Kiev does not frontally attack the Eastern Partnership as such an attitude would raise the query of Europeans in the best of cases.
Подобное отношение не только остро чувствуется детьми и часто приводит к их проблемному поведению,
This attitude is not only sharply felt by the children,
Думаю, что подобное отношение наших коллег диктовалось тем, что война не была для них непосредственным жизненным опытом, и потому в профессиональной
I myself think that this attitude arose from the fact that our professional colleagues had not experienced war directly
Подобное отношение контрастирует с той оперативностью, с которой Организация Объединенных Наций откликнулась на просьбу о направлении миссии в ответ на обращение правительства не Котд' Ивуара, а другой страны.
This attitude contrasts with the promptness with which the United Nations responded to the request for the sending of a mission following an approach by a Government other than that of Côte d'Ivoire.
Заместитель гендиректора Центра политических технологий Алексей Макаркин полагает, что подобное отношение к демократическим кандидатам вызвано тем, что политики, которые успели выдвинуться в 90- е годы," морально исчерпались".
Alexei Makarkin, deputy director of the Political Techniques Center, says that this attitude to pro-democracy candidates is due to the fact that politicians who have been around since the 1990s are"morally exhausted.".
Подобное отношение потребителей к вопросам ответственного поведения, которые они ожидают от корпоративного сектора,
This attitude of consumers to the responsibility expected of the corporate sector has encouraged the'Profit,
Результатов: 66, Время: 0.0383

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский