ПОДРЫВОМ - перевод на Английском

undermining
подорвать
сорвать
подрывают
нанести ущерб
ослабить
препятствуют
нарушить
ущемляют
свести
угрозу
erosion
подрыв
размывание
разрушение
ослабление
уменьшение
сокращение
абразия
эрозии
эрозионных
снижению
undermine
подорвать
сорвать
подрывают
нанести ущерб
ослабить
препятствуют
нарушить
ущемляют
свести
угрозу
disrupt
нарушить
подрывают
сорвать
разрушить
подорвать
нарушения
пресечения
помешать
срывать
пресекать

Примеры использования Подрывом на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
данных осложняет эффективное участие НПО в принятии решений и чревато подрывом долгосрочного успеха национальных лесоводческих программ.
data makes it difficult for NGOs to participate effectively in decision-making and can undermine the long-term success of national forest programmes.
Обладание ядерным оружием государствами, стоящими вне ДНЯО, грозит подрывом всех усилий по нераспространению и разоружению.
The possession of nuclear weapons by States outside the NPT risks undermining all nonproliferation and disarmament efforts.
суверенитета обернулась бы серьезным ущемлением и подрывом возможностей и перспектив развивающихся стран в области развития и экономики.
sovereignty issues would seriously damage and undermine the development and economic capacities and prospects of developing countries.
несоблюдение положений Договора со стороны государств- участников Договора чревато подрывом нераспространенческих и разоруженческих усилий.
non-compliance with the Treaty's provisions by States party to the Treaty risk undermining non-proliferation and disarmament efforts.
Она призвала все заинтересованные стороны воздержаться от каких-либо действий, чреватых подрывом процесса, ведущего к принятию долгосрочного решения.
It called on all parties concerned to refrain from any action that could undermine the process leading to a durable solution.
несоблюдение договорных положений государствами- участниками Договора чреваты подрывом нераспространенческих и разоруженческих усилий.
non-compliance with the Treaty's provisions by States party to the Treaty risk undermining non-proliferation and disarmament efforts.
Ко всем заинтересованным сторонам был обращен призыв воздержаться от каких-либо действий, чреватых подрывом процесса, ведущего к принятию долгосрочного решения( Турция);
Call on all parties concerned to refrain from any action that could undermine the process leading to a durable solution(Turkey);
несоблюдение договорных положений государствами- участниками Договора грозит подрывом многосторонних нераспространенческих
noncompliance with the Treaty's provisions by States parties to the Treaty risk undermining multilateral non-proliferation
Группа по-прежнему обеспокоена действиями, которые грозят захватом рычагов управления государственными финансами в Сомали и подрывом международных усилий, направленных на обеспечение большей транспарентности
The Group remains concerned about acts that threaten to capture the public financial management environment in Somalia and undermine international efforts to achieve greater transparency
Другой выступавший выразил обеспокоенность общины в связи с привнесением чужеродных элементов, чреватым подрывом традиционного уклада жизни.
Another speaker expressed the anguish of the community concerning the introduction of outside influences which could undermine their traditional way of life.
В результате отсутствия эффективного контроля со стороны государств флага индустрия судоходства может оказываться уязвимой для злоупотреблений, что чревато подрывом безопасности на море.
Lack of effective control by flag States can leave the shipping industry vulnerable to abuses and can undermine maritime safety.
Они угрожают подрывом суверенитета и территориальной целостности всех стран американского континента,
They threaten to undermine the sovereignty and territorial integrity of all the countries of the American continent
Напротив, оно угрожает подрывом ценностей и принципов, на поддержание которых нацелена наша ежедневная работа.
On the contrary, it threatens to undermine the values and principles that we work to uphold day after day.
Любое отклонение от этого курса было бы подрывом доверия людей к своему правительству и международным организациям,
Anything less would be a betrayal of the faith that peoples deserve to have in their Governments
Канада была крайне обеспокоена подрывом демократии, верховенства закона
Canada was extremely disturbed by the erosion of democracy, the rule of law
Как показывает мировой опыт, когда неприемлемый уровень задолженности угрожал подрывом международной финансовой системы,
Historically, when large unsustainable debts threatened the disruption of the international financial system,
изменения климата грозят подрывом прогресса, достигнутого развивающимися странами,
climate change crises threatened to undermine the progress made by the developing countries,
Для пресечения недобросовестной конкуренции, сопровождающейся введением в заблуждение потенциальных клиентов или подрывом репутации компании через использование схожих до степени смешения товарных знаков.
To suppress any unfair competition characterised by the misleading of potential consumers or by damaging a company's goodwill through the use of the confusingly similar trademarks.
задержка с развертыванием которого чревата подрывом всего мирного процесса.
whose delay risks jeopardizing the entire peace process.
угрожают долгосрочными социальными последствиями и подрывом хрупких достижений в области развития в отсутствие неотложных мер.
threaten to have long-term social impacts and to undermine fragile developmental gains if action is not taken urgently.
Результатов: 140, Время: 0.0832

Подрывом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский