ПОДЧЕРКНУВ РОЛЬ - перевод на Английском

emphasizing the role
подчеркивают роль
подчеркивается роль
stressing the role
подчеркиваем роль
highlighting the role
подчеркивать роль
высветить роль
освещена роль
подчеркивается роль
emphasized the role
подчеркивают роль
подчеркивается роль
underscoring the role
подчеркиваем роль
underlining the role
подчеркивают роль
подчеркивается роль

Примеры использования Подчеркнув роль на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
незаконного ввоза мигрантов, подчеркнув роль правительств и гражданского общества в деле борьбы с торговлей людьми
migrant smuggling, highlighting the roles of Governments and civil society in combating trafficking in persons
развитию в Берлине в октябре 2006 года, подчеркнув роль парламентов в развитии процесса осуществления КБОООН.
Development in Berlin in October 2006, and stressed the role of parliaments in promoting the UNCCD process.
Она призывает к принятию целенаправленной резолюции, с тем чтобы положить конец безнаказанности за гендерное насилие, подчеркнув роль Международного уголовного суда
She called for an action-oriented resolution to be adopted to end impunity for gender-based violence by emphasizing the role of the International Criminal Court
Подчеркнув роль Верховного суда в защите свободы религии
While highlighting the role played by the Supreme Court in safeguarding freedom of religion
Подчеркнув роль и значение ежегодных сборов в контексте повышения уровня знаний руководства Вооруженными Силами,
To highlight the role and significance of the annual gatherings in the context of improving the knowledge of the Armed Forces leadership,
пункт 15), а также рекомендацию 11, подчеркнув роль Совета в определении надлежащего механизма для осуществления контроля,
as well as recommendation 11 emphasizing the role of the Board, through an appropriate mechanism, to monitor, report
На своих совещаниях в ходе второго межсессионного периода Комитет отметил тесную взаимосвязь между Протоколом по проблемам воды и здоровья и правом на воду и санитарию, отмеченную в резолюции 64/ 292 Генеральной Ассамблеи и Декларации Европейского совета по природоохранному праву относительно права на воду, подчеркнув роль Протокола в качестве конкретного и эффективного средства его реализации.
At its meetings in the second intersessional period, the Committee noted the close relationship between the Protocol on Water and Health and the right to water and sanitation-- as set out in General Assembly resolution 64/292 and the declaration of the European Council on Environmental Law on the right to water-- emphasizing the role of the Protocol as a concrete and effective tool for its implementation.
в Киншасе нет проблем с обеспечением безопасности, и подчеркнув роль этого признанного правительства Демократической Республики Конго,
while pointing out that there was no security problem in Kinshasa, and stressing the role of the recognized Government of the Democratic Republic of the Congo,
примирении в Бурунди от 28 августа 2000 года, подчеркнув роль, которая отводится Организации Объединенных Наций как Председателю Комитета по контролю за осуществлением,
Reconciliation in Burundi on 28 August 2000, emphasizing the role entrusted to the United Nations as Chairman of the Implementation Monitoring Committee
и рекомендовал ей принять активное участие в деятельности на период после 2015 года, подчеркнув роль международной солидарности в качестве одного из ключевых элементов для достижения устойчивого
in the People's Summit held during Rio+20, and encouraged her active engagement in the post-2015 process, stressing the role of international solidarity as a key element to achieve a sustainable
Подчеркивая роль сбора соответствующих национальных данных в эффективном осуществлении Конвенции.
Emphasizing the role of relevant national data collection in the effective implementation of the Convention.
Подчеркивать роль женщин в сельскохозяйственном производстве
Highlight the role of women in agricultural production
Казахстанская сторона подчеркнула роль и участие Иордании в Астанинском процессе.
The Kazakh side stressed the role and participation of Jordan in the Astana process.
Новая экономическая модель подчеркивает роль государства как локомотива экономики.
The new economic model emphasizes the role of the State as leader in the economy.
Участники дискуссионной группы подчеркнули роль руководства в поддержке концепции защиты гражданских лиц.
The panellists stressed the role of the leadership in promoting the concept of protection of civilians.
Г-н Хенкин подчеркнул роль государств- участников в осуществлении положений Пакта.
Mr. Henkin underlined the role of States parties in the implementation of the provisions of the Covenant.
НРС- IV подчеркнула роль инвестиций в деле обеспечения устойчивого развития.
LDC-IV highlighted the role of investment in achieving sustainable development.
Некоторые выступавшие подчеркнули роль средств массовой информации в формировании просвещенного общества.
Some speakers emphasized the role of the media in creating an informed citizenry.
Он также подчеркнул роль женщин в обеспечении надлежащего жилья.
He also stressed the role of women in the provision of adequate shelter.
Департамент должен также всячески подчеркивать роль информационных центров Организации Объединенных Наций.
The Department should also highlight the role of the United Nations information centres.
Результатов: 40, Время: 0.0699

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский