ПОЛНОЙ МЕРЕ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ - перевод на Английском

take full advantage
воспользоваться всеми преимуществами
полной мере воспользоваться
полной мере использовать
полностью воспользоваться
полной мере востребовать
в полной мере задействовать
сполна воспользоваться
полной мере пользоваться
пользоваться всеми преимуществами
to benefit fully
в полной мере воспользоваться
в полной мере воспользоваться преимуществами
полной мере пользоваться благами
в полной мере использовать
в полной мере пользоваться выгодами
для получения всесторонних выгод
полностью воспользоваться
full use
всемерно использовать
полного использования
полной мере использовать
всестороннего использования
полномасштабное использование
полноценного использования
в полной мере воспользоваться
в полной мере пользоваться
в полной мере востребовать
полной мере задействовать
to fully seize
to make full use
в полной мере воспользоваться
максимально использовать
в том , чтобы в полной мере использовать
в целях полного использования

Примеры использования Полной мере воспользоваться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Комитет должен тщательно обсудить вопрос о том, как организовать свою работу, с тем чтобы в полной мере воспользоваться этим решением.
It should give careful consideration to the question of how to organize its work in order to take full advantage of that decision.
занимающимися вопросами предпринимательства, с тем чтобы в полной мере воспользоваться возможным синергетическим эффектом;
entities dealing with entrepreneurship so as to take full benefit of potential synergies;
осуществлять инвестиционную деятельность, с тем чтобы в полной мере воспользоваться расширившимися экспортными возможностями.
investments may be required in order to take full advantage of the improved export possibilities.
Посетители Паттайи могут в полной мере воспользоваться услугами Arezzo Refineries- заводов,
Visitors to Pattaya can take full advantage of Arezzo Refineries services,
Чтобы развивающиеся страны, зависящие от экспорта сырья, смогли в полной мере воспользоваться<< окном возможности>>,
For commodity-dependent developing countries to benefit fully from the"window of opportunity" identified by UNCTAD,
также содержит полезные советы, которые могут помочь делегатам в полной мере воспользоваться Интернет- средствами,
also provides useful tips to help representatives take full advantage of the Internet-based tools,
Чтобы в полной мере воспользоваться этой возможностью, Комиссия социального развития, выполняющая роль головной структуры, направляющей усилия по концептуализации задачи повышения роли социальных факторов в обеспечении устойчивого развития в период после 2015 года, возможно, пожелает в ходе своей работы рассмотреть следующие вопросы.
In order to fully seize this opportunity, the Commission for Social Development may wish to consider the following questions in its deliberations to lead the thinking on strengthening the social drivers in achieving sustainable development beyond 2015.
Африка должна быть должным образом подготовлена к тому, чтобы в полной мере воспользоваться возможностями, открывающимися в связи с деятельностью этих партнерств;
process of development of the Continent and that Africa needs to prepare adequately in order to benefit fully from the opportunities that these partnerships provide;
ведения электронных деловых операций, которые могут в полной мере воспользоваться сводом стандартов СЕФАКТ ООН" всеобъемлющее решение.
stakeholders wishing to address requirements in trade facilitation and electronic business that can take full advantage of UN/CEFACT's family of standards"one-stop-shop.
Чтобы в полной мере воспользоваться деятельностью и опытом этих организаций,
In order to make full use of the activities and experience of these organizations,
малым островным развивающимся государствам необходимо существенно усилить свой потенциал для того, чтобы в полной мере воспользоваться динамизмом региона
small island developing States need to increase their capacity significantly in order to benefit fully from the region's dynamism
нечлены Совета могли в полной мере воспользоваться возможностью участия в заседаниях.
enable non-Council members to make full use of their opportunity to participate.
С тем чтобы в полной мере воспользоваться такими возможностями, директивным органам необходимо будет обеспечить надлежащий учет аспектов уменьшения уязвимости в рамках планов в области развития в целях смягчения последствий стихийных бедствий в будущем.
To take full advantage of such opportunities, decision makers would need to ensure that vulnerability reduction elements are appropriately mainstreamed into developmental plans in order to help mitigate the effects of future disasters.
просители убежища из лагеря для беженцев могут на практике в полной мере воспользоваться этим правом, в частности
detail how refugees and asylum-seekers in the refugee camp may fully exercise this right in practice,
Для того чтобы в полной мере воспользоваться ИКТ и повысить свою конкурентоспособность на рынках туристических услуг,
In order to take full advantage of ICTs and improve their competitiveness in tourism markets,
Они обладают одинаковой возможностью для того, чтобы в полной мере воспользоваться предложениями и возможностями, представляемыми на этой площадке( см. выше пункт 31),
They have equal opportunity to take full advantage of the offers and possibilities presented on the marketplace(see paragraph 31 above),
я смогу провести вместе с ним больше времени, с тем чтобы в полной мере воспользоваться его опытом.
I thought that I would spend a longer time with him in order to take full advantage of his words of experience.
странам с переходной экономикой в полной мере воспользоваться такими возможностями.
countries in transition to take full advantage of such opportunities.
свободу интернета, и мы призываем Туркменистан в полной мере воспользоваться помощью ОБСЕ для обеспечения этого.
we urge Turkmenistan to take full advantage of OSCE assistance to ensure this is the case.
направлением делегации высокого уровня сирийские власти продемонстрировали свою приверженность работе Комитета и надеются в полной мере воспользоваться теми советами, которые будут даны его членами.
said that, by sending a high-level delegation, the Syrian authorities had demonstrated their commitment to the work of the Committee and hoped to take full advantage of the members' advice.
Результатов: 62, Время: 0.0521

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский