полного осуществленияполной реализациивсестороннего осуществленияполноценного осуществленияполного соблюденияполное пользованиеполномасштабное осуществлениевсестороннего пользованиявсестороннего соблюдениявсесторонней реализации
fully realizing
полностью осознаюв полной мере осознаемв полной мере реализоватьполностью реализоватьпрекрасно понимаемполной реализацииполностью понимаемполностью осуществлялипрекрасно осознаем
полностью соблюдатьполностью осуществитьполностью выполнитьв полной мере осуществлятьв полном объеме выполнятьполного осуществленияв полной мере выполнятьв полном объеме осуществитьполное выполнениев полной мере применять
full realisation
полной реализацииполного осуществленияполномасштабную реализацию
полного осуществлениявсестороннего осуществленияполной реализацииполномасштабного осуществленияполноценное осуществлениеполномерного осуществлениявсемерного осуществлениявсесторонней реализации
полный эффектполное осуществлениеполную силуполной реализациивсестороннего осуществленияполное влияниев полной мере реализоватьв полном объеме осуществлятьв полной мере осуществитьвсесторонней реализации
полного осуществленияполное выполнениеполная реализациязавершить осуществлениеполное внедрениеполного переходазавершить выполнениевсестороннего осуществления
complete realization
Примеры использования
Полной реализации
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Даже те страны, которые рассматриваются в качестве передовых с точки зрения строительных стандартов, весьма далеки от полной реализации всего потенциала данного сектора.
Even those countries that are considered to be advanced in terms of building standards are very far from fully realizing the sector's full potential.
Однако полной реализации этих практически осуществимых стратегий препятствуют медленные темпы увеличения официальной помощи в целях развития.
The slow rate of increase in official development assistance, however, hinders the full implementation of these practical strategies.
До полной реализации статьи VI Договора на будущих конференциях по рассмотрению действия Договора должно приниматься решение об учреждении аналогичного вспомогательного органа.
Future Review Conferences should decide to establish the same subsidiary body pending the full realisation of Article VI of the Treaty.
Это будет иметь жизненно важное значение для полной реализации целей, изложенных в статье VI.
This will be crucial for the full realization of the goals set out in article VI.
Комитет обеспокоен тем, что некоторые обусловленные традиционной культурой взгляды на детей, могут препятствовать полной реализации детьми в Сенегале прав, воплощенных в Конвенции.
The Committee is concerned that some traditional cultural attitudes towards children may hamper the full enjoyment of the rights embodied in the Convention by children in Senegal.
В докладе говорится о том, что одним из препятствий на пути полной реализации прав женщин является одновременное существование обычного,
The report stated that one of the impediments to the full exercise of women's rights was the coexistence of customary,
эффективной и полной реализации Расширенной инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
we call for the speedy, effective and full implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative.
Дискуссионная группа 1: Доступ к лекарствам в качестве одного из основных элементов полной реализации права на здоровье.
Panel 1: Access to medicine as a fundamental component of the full realization of the right to health.
везде сталкиваются с препятствиями на пути к полной реализации своих прав.
women seemed to encounter obstacles to the full enjoyment of their rights.
Им предстоит продемонстрировать готовность выполнить это недвусмысленное обязательство путем полной реализации намеченных на Конференции 13 практических шагов.
The will to fulfil that unequivocal undertaking has yet to be demonstrated by fully implementing the 13 practical steps identified at the Conference.
Комитета вызвало структурные изменения, что привело к полной реализации избирательных прав лиц с ограниченными возможностями.
Committee's Decision brought structural changes leading to the full realisation of the electoral rights of persons with disabilities.
Однако оратор обращает внимание на то, что все это не обеспечивает полной реализации Конвенции, поскольку не запрещает расовую дискриминацию как таковую, как и не запрещает создание расистских организаций.
He pointed out that those provisions did not give full effect to the Convention, because they did not prohibit racial discrimination as such, or the setting up of racist organizations.
Она настоятельно призвала принять меры по обеспечению полной реализации прав человека трудящихся- мигрантов, а также их социально-экономического благосостояния.
It had urged that measures should be taken to ensure the full exercise of migrant workers' human rights as well as their social and economic well-being.
Правительство может рассмотреть возможность запуска экспериментальных программ для выявления проблем до полной реализации стратегии.
The government could consider running pilot programs to ensure that problems are identified and addressed prior to full implementation.
что приведет к полной реализации их прав человека.
leading to the full enjoyment of their human rights.
Основное обязательство состоит в принятии мер в целях последовательного достижения полной реализации права на достаточное питание.
The principal obligation is to take steps to achieve progressively the full realization of the right to adequate food.
Европейская конференция отмечает, что добрые отношения в общине обычно укрепляются благодаря социальному развитию и полной реализации экономических, социальных
The European Conference notes that good community relations are generally enhanced by social development and the full realisation of economic, social
Для полной реализации этих рекомендаций был рассмотрен вопрос о принятии ряда программ, которые будут осуществляться в будущем.
For the complete implementation of these Recommendations, some programmes have considered for the future.
Это' исключается любое ограничение к полной реализации права членства в отношении временного характера участия в общественной жизни.
It'expressly excluded any limitation to the full exercise of membership rights in relation to the temporary nature of participation in community life.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文