в полной мере осуществлятьполное осуществлениеполностью осуществлятьв полной мере пользоватьсяв полном объеме осуществлятьполноценное осуществлениеполномасштабного осуществленияпо полной реализациив полной мере реализовывать
полного осуществлениявсестороннего осуществленияполной реализацииполномасштабного осуществленияполноценное осуществлениеполномерного осуществлениявсемерного осуществлениявсесторонней реализации
Примеры использования
Полноценное осуществление
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
эти страны твердо убеждены в том, что полноценное осуществление права на развитие является одним из основных прав, необходимых для поощрения культуры мира
said that those countries strongly believed that the full realization of the right to development was among rights fundamental to promoting a culture of peace
необходимость соблюдения гендерного равенства, гарантирует полноценное осуществление прав и свобод мужчинами
that the autonomous territorial entities must ensure the full exercise of the freedoms and rights of women
что затрудняет полноценное осуществление ее надзорных функций.
preventing it from fully discharging its oversight responsibility.
включая соглашение о процессе, направленном на полноценное осуществление резолюции 1995 года по Ближнему Востоку.
including the agreement on a process leading to the full implementation of the 1995 resolution on the Middle East.
которые на практике могут ограничивать полноценное осуществление общинами маори их прав по Договору Вайтанги,
may restrict the full enjoyment by Mãori communities of their rights under the Treaty of Waitangi,
будут заключаться в принятии" защитных" мер, которые в действительности могут ограничить полноценное осуществление женщинами своих прав.
usually consist of adopting"protective" measures that may in reality restrict the full enjoyment of the women's rights.
Полноценного осуществления Марракешского соглашения в рамках ВТО;
The full implementation of the Marrakesh Decision within WTO;
Любые ограничения полноценного осуществления прав человека необходимо отменить.
Any restrictions on their exercise and full enjoyment of human rights should be removed.
Подобные противоречия отнюдь не способствуют полноценному осуществлению прав человека.
Such contradictions undermined the full exercise of human rights.
Это очень важно для быстрого и полноценного осуществления этих реформ.
Зачастую правовая система не допускает полноценного осуществления основных свобод.
Often, the legal system prevents meaningful exercise of fundamental freedoms.
Необходимо безотлагательно принять такие меры для полноценного осуществления Конвенции.
It was urgent that such measures be taken rapidly in order fully to implement the Convention.
В целях достижения полноценного осуществления Конвенции словацкое Министерство юстиции подготовило законопроект, вносящий поправки в Закон о компенсации жертв преступлений.
Intending to achieve full implementation of the Convention, the Slovak Ministry of Justice has prepared a draft law amending the Crime Victims Compensation Act.
Норвегия считает, что следует уделить особое внимание завершению и полноценному осуществлению Трехсторонней инициативы Соединенных Штатов Америки,
Norway holds the view that emphasis should be given to the completion and full implementation of the Trilateral Initiative between the United States,
Принимать меры для обеспечения равного и полноценного осуществления прав человека женщин
Take measures towards ensuring the equal and full enjoyment of human rights of women
Большинство документов для полноценного осуществления положений вышеупомянутого закона уже составлены
The majority of the documentation for the full implementation of the Act had been prepared
Кроме того, односторонняя блокада является серьезным препятствием для полноценного осуществления кубинцами своих прав на жизнь,
In addition, the unilateral embargo is a serious obstacle to the full enjoyment of the rights of the Cuban people to life,
необходимых для полноценного осуществления обязанностей гражданина.
abilities required for the full exercise of citizenship.
частных инвестиций, с тем чтобы добиться полноценного осуществления Алматинской программы действий.
private investments in pursuit of the full implementation of the Almaty Programme of Action.
гендерное неравенство возможностей для трудоустройства также является существенным препятствием для полноценного осуществления права на труд.
gender disparities in employment opportunities also represent a significant barrier to the full enjoyment of the right to work.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文