ПОЛОЖЕНИЯ ПРЕДУСМАТРИВАЮТ - перевод на Английском

provisions provide for
provisions include
provisions provide
regulations provide
provisions stipulate
provisions call
provisions prescribe
provisions establish

Примеры использования Положения предусматривают на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
законодательные положения предусматривают судебное преследование и наказание за подобные акты.
relevant statutory provisions provided for the prosecution and punishment of such acts.
Что многие законодательные положения предусматривают одновременно защиту прав
Several legal provisions simultaneously protected the rights
Эти положения предусматривают необходимые и надлежащие меры для обеспечения безопасности лиц в пути,
Such provisions envisage the necessary and appropriate measures for the safety of the persons in transit
Эти положения предусматривают предоставление равных прав
These provisions grant equal rights to both citizens
Кроме того, его положения предусматривают, что надо стремиться к общему и коллективному интересу.
Furthermore, its provisions have stipulated that the interest sought should be the common and collective interest.
Эти положения предусматривают возможность производства по делам несовершеннолетних не судами общеуголовной системы,
These provisions allow for the ordinary courts to be bypassed in favour of institutions
Эти положения предусматривают, что гидрография и геология удаленных континентальных окраин государств, намеревающихся установить такие границы, должны картироваться по определенной методике.
These provisions imply that the hydrography and geology of the outer parts of the continental margins of States intending to establish such limits must be mapped by certain methods.
Типовые положения предусматривают сохранение возможности исключить
The Model Provisions retain the possibility of excluding
Эти положения предусматривают, что сторона, добивающаяся исполнения решения, должна соблюдать процедурное законодательство государства, в котором она добивается исполнения решения.
These provisions require that the party seeking enforcement must comply with the procedural laws of the State in question for such enforcement.
Эти положения предусматривают создание в структуре центрального банка подразделения по сбору оперативной финансовой информации.
The regulations provide for the establishment of a financial intelligence unit within the Central Bank.
Кроме того, конституционные положения предусматривают, что государство будет способствовать совместной и взаимной ответственности мужчин
The constitutional mandate also stipulates that the State shall encourage shared responsibility
Эти положения предусматривают особые обязанности наставника, в частности при подготовке ученика.
These provisions lay down special obligations on the part of the master responsible for the apprentice, especially with regard to his or her training.
Другие положения предусматривают внесение изменений в требование относительно гражданства претензий
Other provisions modify the requirement of nationality of claims
Положения предусматривают получение предварительного разрешения на такую рыбопромысловую разведку на основе научной оценки и инструкций о встречающихся УМЭ.
The regulations foresaw preauthorization of such exploratory fisheries based on scientific assessment and provisions for the encounter of VMEs.
Эти положения предусматривают, в частности, обязательное использование процедуры ОВОС с заблаговременным участием общественности в отношении значительного числа других видов деятельности, не перечисленных в приложении I к Конвенции.
These regulations imply in part a compulsory EIA procedure with advance public participation for a large number of other activities than those listed in annex 1I of to the Convention.
Положения предусматривают способы распространения информации о существовании Фонда,
The Regulations include ways of publicizing the existence of the Fund
Эти положения предусматривают уголовное наказание
These provisions carry criminal penalties
В определенных обстоятельствах положения предусматривают возможность выдачи таких разрешений в соответствии с упрощенными принципами, не предполагающими обязанность анализировать положение на рынке труда.
In certain circumstances, the regulations provide for the possibility of issuing such permits under simplified principles without the obligation to analyse the situation on the labour market.
Эти положения предусматривают введение режима дисциплинарных мер в отношении адвокатов защиты в случае нарушения ими кодекса поведения.
This statute foresees the participation of counsel in the disciplinary regime of the code of conduct.
В докладах также следует указывать, какие национальные правовые положения предусматривают установление экстерриториальной юрисдикции в отношении серьезных нарушений международного гуманитарного права
Reports also should indicate what national legal provisions provide for the establishment of extraterritorial jurisdiction over serious violations of international humanitarian law
Результатов: 83, Время: 0.0552

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский