ПОМИМО ОБЕСПЕЧЕНИЯ - перевод на Английском

in addition to ensuring
besides ensuring
apart from providing
in addition to securing
in addition to the provision
в дополнение к предоставлению
помимо обеспечения
помимо оказания
в дополнение к обеспечению
в дополнение к положению
в дополнение к ассигнованиям
besides guaranteeing
in addition to achieving

Примеры использования Помимо обеспечения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Помимо обеспечения более равных показателей медицинского обслуживания распределение средств
In addition to achieving more equitable health outcomes, allocating health funds
Помимо обеспечения полезных свойств талассотерапии, это еще и эффективно для борьбы с кожными заболеваниями,
This, besides guaranteeing thalassotherapy benefits to counter skin-related pathologies such as dermatitis,
Помимо обеспечения продовольственной безопасности, эта программа способствует также совершенствованию общественной инфраструктуры, и в частности дорожной сети;
This programme, apart from providing food security also serves to improve and upgrade community infrastructure such as roads;
Помимо обеспечения такого доступа правительство должно укрепить потенциал судебной системы путем финансирования проектов,
The Government, in addition to ensuring such access, must strengthen the capacity of the judiciary by funding projects on women's issues
Помимо обеспечения охраны и безопасности в Центральных учреждениях в круглосуточном режиме Служба безопасности и охраны.
In addition to providing security and safety on a 24-hour basis at Headquarters, the Security and Safety Service will also.
Помимо обеспечения поступления достаточного объема продовольствия голодающим
In addition to ensuring that sufficient food reached the hungry
Помимо обеспечения физической защиты,
In addition to providing physical protection,
Помимо обеспечения внутренних гарантий,
In addition to ensuring domestic safeguards,
Помимо обеспечения средствами для доходной деятельности в рамках программы было также выделено финансирование для i организации коллективных свадеб,
In addition to providing the means of generating an income, the program provided funds for(i) collective marriages,(ii) fistula repair and(iii)
Помимо обеспечения эффективного проведения текущего комплекса мер реформирования,
In addition to ensuring effective implementation of the current set of reforms,
Было высказано мнение о том, что помимо обеспечения жильем малоимущего населения необходимо также предоставлять услуги в таких основных сферах,
The view was expressed that in addition to providing housing to the poor, providing such basic services as public transportation, security, energy
Помимо обеспечения защиты права на помощь адвоката,
In addition to providing the protection of the right to counsel,to a speedy and public trial.">
Помимо обеспечения ухода за отдельными лицами,
In addition to providing care for individuals,
Помимо обеспечения полного применения Закона 6/ 2006 гарантировать,
Ensure, in addition to the full implementation of the Law 6/2006,
Помимо обеспечения медицинского обслуживания в связи с заседаниями Генеральной Ассамблеи
Besides providing medical coverage to the General Assembly and Security Council meetings,
Помимо обеспечения более систематического процесса ревизии эта система по мере ее постепенного расширения будет содействовать контролю за выполнением рекомендаций.
Aside from ensuring a more systematic audit process, the system will be gradually extended to facilitate the monitoring of recommendations and how well they are being implemented.
Помимо обеспечения безопасности во время открытых заседаний и визитов, сотрудники на этих дополнительных должностях выполняли бы также необходимые обязанности по обеспечению элементарной безопасности 80 сотрудников Секретариата.
The additional positions would provide necessary basic security for 80 Registry personnel in addition to security for public sittings and visits.
Помимо обеспечения существования ребенка перед законом,
Apart from ensuring the existence of the child under law,
Помимо обеспечения возможностей мониторинга сетей,
Besides providing network monitoring capabilities,
Помимо обеспечения регистрации женщин в качестве избирателей,
Beyond ensuring that women register to vote,
Результатов: 160, Время: 0.0673

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский