IN ADDITION TO PROVIDING - перевод на Русском

[in ə'diʃn tə prə'vaidiŋ]
[in ə'diʃn tə prə'vaidiŋ]
помимо предоставления
in addition to providing
besides providing
in addition to the provision
in addition to granting
in addition to giving
beyond the provision
in addition to supplying
besides giving
помимо обеспечения
in addition to providing
in addition to ensuring
besides ensuring
apart from providing
in addition to securing
in addition to the provision
besides guaranteeing
in addition to achieving
в дополнение к предоставлению
in addition to providing
in addition to giving
in addition to the provision
in addition to granting
помимо оказания
in addition to providing
in addition to assisting
besides providing
in addition to the provision
помимо представления
in addition to presenting
in addition to submitting
in addition to the submission
in addition to reporting
in addition to the presentation
in addition to providing
apart from providing
besides presenting
apart from submitting
в дополнение к выделению
помимо изложения

Примеры использования In addition to providing на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In addition to providing disaster management support
Помимо обеспечения поддержки предупреждению
Item 7 provides that in addition to providing reparations to individuals, States shall make adequate provisions for
В пункте 7 говорится, что в дополнение к предоставлению возмещения отдельным лицам государство должно предусмотреть надлежащее положение,
In addition to providing information on historical and cultural monuments,
Туристическая информационная база, помимо предоставления информации об исторических
In addition to providing security and safety on a 24-hour basis at Headquarters, the Security and Safety Service will also.
Помимо обеспечения охраны и безопасности в Центральных учреждениях в круглосуточном режиме Служба безопасности и охраны.
In addition to providing those children with adequate assistance,
Помимо оказания этим детям надлежащей помощи,
In addition to providing bilateral and emergency aid, Qatar allocated 0.7
В дополнение к предоставлению двусторонней и неотложной помощи Катар отчисляет,
In addition to providing an optimum social benefits package, the Company is also committed to creating opportunities for
Помимо предоставления оптимального социального пакета Компания стремится создать благоприятные условия для занятий сотрудников спортом,
In addition to providing physical protection,
Помимо обеспечения физической защиты,
In addition to providing critical support to the Secretariat's executive
Помимо оказания необходимой поддержки руководящей
Social support for HIV positive patients, in addition to providing a suitable life for them,
Социальная поддержка ВИЧ- инфицированных, в дополнение к предоставлению достойных жизненных условий,
In addition to providing facilities for the meetings, UNIFIL also provided transport and security for investigations in the field.
Помимо предоставления помещений для проведения этих встреч ВСООНЛ взяли на себя также выделение транспорта и обеспечение безопасности при проведении расследований на местах.
In addition to providing the means of generating an income, the program provided funds for(i) collective marriages,(ii) fistula repair and(iii)
Помимо обеспечения средствами для доходной деятельности в рамках программы было также выделено финансирование для i организации коллективных свадеб,
In addition to providing support to the Commission,
Помимо оказания поддержки Комиссии,
In addition to providing guarantees of sustainability, constitutional status indicates
Помимо предоставления гарантий устойчивости конституционный статус указывает на то,
The view was expressed that in addition to providing housing to the poor, providing such basic services as public transportation, security, energy
Было высказано мнение о том, что помимо обеспечения жильем малоимущего населения необходимо также предоставлять услуги в таких основных сферах,
In addition to providing the above-mentioned services, the Facilities Management Service contributes to the setting
В дополнение к предоставлению указанных выше услуг Служба эксплуатации оснащения участвует в выработке политики,
A principal role of the United Nations in the humanitarian field, in addition to providing direct relief,
Одной из главных функций Организации Объединенных Наций в гуманитарной сфере, помимо оказания непосредственной чрезвычайной помощи,
In addition to providing transport, UNHCR grants returnees US$ 30 per head of family
Помимо предоставления транспорта, УВКБ выплачивает репатриантам 30 долл. США на главу семьи
In addition to providing reparation to individuals, States shall make adequate provision for
В дополнение к предоставлению возмещения отдельным лицам государство должно предусмотреть надлежащее положение,
In addition to providing the protection of the right to counsel,to a speedy and public trial.">
Помимо обеспечения защиты права на помощь адвоката,
Результатов: 248, Время: 0.0926

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский