IN ADDITION TO PROVIDING in Arabic translation

[in ə'diʃn tə prə'vaidiŋ]
[in ə'diʃn tə prə'vaidiŋ]
بالإضافة إلى تزويد
إلى جانب توفير
إلى جانب تقديم
وباﻹضافة إلى توفير
وباﻹضافة إلى تقديم
وعلاوة على توفير
وعلاوة على تقديم
باﻹضافة إلى توفير
فضلاً عن توفير
وبالإضافة إلى إتاحة
علاوة على توفير
باﻹضافة إلى تقديم
علاوة على تقديم
عﻻوة على تقديم
بالإضافة إلى تأمين

Examples of using In addition to providing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In particular, the Group assisted with the publication of a weapons identification guide, in addition to providing training on weapons inspection procedures in Daloa(13 and 14 May 2009) and Abidjan(23 and 24 June 2009).
وقدم الفريق مساعدته بوجه خاص في نشر دليل التعرف على الأسلحة، فضلا عن تقديم تدريب على إجراءات تفتيش الأسلحة في دالوا(يوما 13 و 14 أيار/مايو 2009) وأبيدجان(يوما 23 و 24 حزيران/يونيه 2009
In addition to providing SSL encryption with each plan(which is pretty standard these days amongst premium providers),
بالإضافة إلى توفير التشفير SSL مع كل خطة(وهو معيار جميلة هذه الأيام بين مقدمي قسط), كما يوفر ThunderNews عملائها
Outsourcing, if managed properly, can be a viable means for achieving efficiency and effectiveness, in addition to providing the expertise that the United Nations requires so as to supplement its personnel.
يمكن لعملية اﻻستعانة بالمصادر الخارجية أن تصبح، في حالة إدارتها على نحو سليم، وسيلة صحيحة لتحقيق الكفاءة والفعالية، باﻹضافة إلى توفير الخبرة الفنية التي تحتاجها اﻷمم المتحدة لدعم موظفيها
There will be a need, however, to retrain segments of the workforce who lose their jobs, in addition to providing training and apprenticeships and developing entrepreneurial skills for green jobs.
وسيكون من الضروري إعادة تدريب شرائح من القوة العاملة ممن سيخسرون وظائفهم، علاوة على توفير التدريب والتدريب المهني وتطوير مهارات أصحاب الأعمال الحرّة لكي يستطيعوا مزاولة الأعمال الخضراء
In addition to providing 10 million Australian dollars(approximately US$ 6.5 million) as a cash contribution, it was prepared to spend an additional $A 11.78 million(over US$ 7.5 million) in kind.
وأضاف أن حكومته مستعدة، باﻹضافة إلى تقديم مبلغ ١٠ مﻻيين دوﻻر استرالي ٦,٥ مﻻيين دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة تقريبا( كمساهمة نقدية، ﻹنفاق مبلغ إضافي قدره ١١,٧٨ مليون دوﻻر استرالي)أكثر من ٧,٥ مﻻيين دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة كمساهمة عينية
While incidents of human trafficking in her country were isolated, a comprehensive law to prevent and prosecute that crime, in addition to providing care for its victims, had been enacted in 2010.
وأشارت إلى أنه على الرغم من أن حوادث الاتجار بالبشر في بلدها متناثرة وغير شائعة، فقد تم في عام 2010 سن قانون شامل لمنع هذه الجريمة والمحاكمة عليها، فضلا عن تقديم الرعاية إلى ضحاياها
In addition to providing training courses for personnel of national authorities so as to permit them to properly and effectively implement the Convention at a national level, the Secretariat is working on a number of projects and programmes aimed at promoting technical cooperation between States parties.
وتعمل اﻷمانة، باﻹضافة إلى تقديم برامج تدريب لموظفي السلطات الوطنية لتمكينهم من تنفيذ اﻻتفاقية على المستوى الوطني تنفيذا سليما وفعاﻻ، في عدد من المشاريع والبرامج التي تستهدف تشجيع التعاون التقني بين الدول اﻷطراف
WHO is also working with UNHCR to develop rehabilitation services in refugee settings, the objective of which is, in addition to providing services, to assess the prevalence of all types of disabilities resulting from war, including land-mines.
وتعمل المنظمة أيضا مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين على استحداث خدمات ﻹعادة التأهيل في أوساط الﻻجئين تستهدف، عﻻوة على تقديم الخدمات، تقييم مدى انتشار جميع أنواع التعوق الناجمة عن الحرب، وضمن ذلك اﻷلغام البرية
In addition to providing for the possibility to appeal and related due process guarantees, States should ensure that there is an effective
وبالإضافة إلى إتاحة إمكانية الاستئناف وما يتصل بذلك من ضمانات تتعلق باحترام الإجراءات الواجبة، ينبغي للدول
Tracking and compiling these activities and outcomes should, in addition to providing a thorough understanding of the current situation, help to build on existing achievements; avoid duplication of effort; ensure effective co-ordination; promote beneficial partnerships, and optimize the results of investment of limited resources.
إن تتبع هذه الأنشطة والنتائج وتجميعها سيؤدي، علاوة على تقديم فهم كامل للوضع الراهن، إلى المساعدة في الإعتماد على الإنجازات القائمة؛ تفادي تكرار الجهود؛ ضمان التنسيق الفعال؛ تعزيز الشراكات المفيدة، وتحقيق أفضل عائد من إستثمار الموارد المحدودة
In its previous report on the financing of the Base(A/52/897, para. 4), the Committee expressed the view that the format of the performance report, as well as that of the budget, should allow for a programmatic or management analysis of the tasks and functions of the Base, in addition to providing the necessary statistical information.
رأت اللجنة، في تقريرها السابق عن تمويل القاعدة A/52/897، الفقرة ٤، أن شكل تقرير اﻷداء، باﻹضافة إلى شكل الميزانية، ينبغي أن يتيحا المجال ﻹجراء تحليل برنامجي أو إداري لمهام القاعدة ووظائفها، باﻹضافة إلى تقديم المعلومات اﻹحصائية الضرورية
treatment either through private hospitals(by means of special model contracts) or public hospitals that offer services at a rate below-private-sector rates, in addition to providing basic health-care services.
أو المستشفيات العامة التي تؤمن الخدمات للمواطنين بتعرفة استثنائية تقل عن تلك المعتمدة في القطاع الخاص، بالإضافة إلى تأمين الخدمات الرعائية الصحية الأساسية
In addition to providing the correct assistive technology, it is.
بالإضافة إلى توفير التكنولوجيا المُعينة الصحيحة، فإن
It makes trellising easier, in addition to providing strong support.
إنه يجعل من التعدين أسهل، بالإضافة إلى توفير دعم قوي
In addition to providing a number of units for medical clinics.
بالإضافة إلى توفير عدد من الوحدات المخصصة للعيادات الطبية
In addition to providing basic human needs for these highly vulnerable children.
وبالإضافة إلى توفير الاحتياجات الإنسانية الأساسية لهؤلاء الأطفال عرضة
But in addition to providing aid, we need to act wisely.
ولكن بالإضافة إلى تقديم المعونة، يتعيَّن علينا أن نتصرَّف بحكمة
In addition to providing personal services, LifeWorks has expanded its services to the workplace.
بالإضافة إلى توفير الخدمات الشخصية، وقد توسعت خدمات لايف وركس إلى مكان العمل
In addition to providing quality academic editing services, AWB also provides these professional services.
بالإضافة إلى توفير خدمات تحرير أكاديمية عالية الجودة، توفر AWB أيضًا هذه الخدمات المهنية
In addition to providing information, information centres organise training days for rural entrepreneurs.
وتقوم هذه المراكز، بالإضافة إلى توفير المعلومات، بتنظيم أيام تدريب لأصحاب المشاريع والأعمال الريفيين
Results: 15774, Time: 0.0888

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic